Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün yapı Rabbe ait kutsal bir tapınak olmak üzere Onda kenetlenip yükseliyor.

Arapça: 

الذي فيه كل البناء مركبا معا ينمو هيكلا مقدسا في الرب.

İngilizce: 

In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

Fransızca: 

En qui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint au Seigneur,

Almanca: 

auf welchem der ganze Bau, ineinandergefüget, wächset zu, einem heiligen Tempel in dem HERRN,

Rusça: 

на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,

Weymouth New Testament: 

in union with whom the whole fabric, fitted and closely joined together, is growing so as to form a holy sanctuary in the Lord;

Young's Literal Translation: 

in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,

King James Bible: 

In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

American King James Version: 

In whom all the building fitly framed together grows to an holy temple in the Lord:

World English Bible: 

in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;

Webster Bible Translation: 

In whom all the building fitly framed together, groweth to a holy temple in the Lord:

English Revised Version: 

in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;

Darby Bible Translation: 

in whom all the building fitted together increases to a holy temple in the Lord;

Douay-Rheims Bible: 

In whom all the building, being framed together, groweth up into an holy temple in the Lord.

Coverdale Bible: 

in whom euery buyldinge coupled together

American Standard Version: 

in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;

Söz ID: 

29251

Bölüm No: 

2

Book Id: 

49

Bölümdeki Söz No: 

21