Deuteronomy

Arapça:

وتاتي عليك جميع هذه البركات وتدركك اذا سمعت لصوت الرب الهك.

Türkçe:

Tanrınız RABbin sözünü dinlerseniz, şu bereketler üzerinize gelecek ve sizinle olacak:

İngilizce:

And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.

Fransızca:

Et voici toutes les bénédictions qui viendront sur toi et t'arriveront, parce que tu obéiras à la voix de l'Éternel ton Dieu:

Almanca:

und werden über dich kommen alle diese Segen und werden dich treffen, darum daß du der Stimme des HERRN, deines Gottes, bist gehorsam gewesen.

Rusça:

и придут на тебя все благословения сии и исполнятся на тебе, если будешь слушать гласа Господа, Бога твоего.

Açıklama:
Arapça:

مباركا تكون في المدينة ومباركا تكون في الحقل.

Türkçe:

"Kentte de tarlada da kutsanacaksınız.

İngilizce:

Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.

Fransızca:

Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs;

Almanca:

Gesegnet wirst du sein in der Stadt, gesegnet auf dem Acker.

Rusça:

Благословен ты в городе и благословен на поле.

Açıklama:
Arapça:

ومباركة تكون ثمرة بطنك وثمرة ارضك وثمرة بهائمك نتاج بقرك واناث غنمك.

Türkçe:

"Rahminizin meyvesi kutsanacak. Toprağınızın ürünü, hayvanlarınızın dölü -sığırlarınızın buzağıları, sürülerinizin kuzuları- bereketli olacak.

İngilizce:

Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.

Fransızca:

Béni sera le fruit de tes entrailles, le fruit de ton sol, et le fruit de ton bétail, la portée de tes vaches et de tes brebis;

Almanca:

Gesegnet wird sein die Frucht deines Leibes, die Frucht deines Landes und die Frucht deines Viehes und die Früchte deiner Ochsen und die Früchte deiner Schafe.

Rusça:

Благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скотатвоего, и плод твоих волов, и плод овец твоих.

Açıklama:
Arapça:

مباركة تكون سلتك ومعجنك.

Türkçe:

"Sepetiniz ve hamur tekneniz bereketli olacak.

İngilizce:

Blessed shall be thy basket and thy store.

Fransızca:

Bénie sera ta corbeille et ta huche.

Almanca:

Gesegnet wird sein, dein Korb und dein Übriges.

Rusça:

Благословенны житницы твои и кладовые твои.

Açıklama:
Arapça:

مباركا تكون في دخولك ومباركا تكون في خروجك.

Türkçe:

"İçeri girdiğinizde de dışarı çıktığınızda da kutsanacaksınız.

İngilizce:

Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.

Fransızca:

Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.

Almanca:

Gesegnet wirst du sein, wenn du ein gehest, gesegnet, wenn du ausgehest.

Rusça:

Благословен ты при входе твоем и благословен ты при выходе твоем.

Açıklama:
Arapça:

يجعل الرب اعداءك القائمين عليك منهزمين امامك. في طريق واحد يخرجون عليك وفي سبع طرق يهربون امامك.

Türkçe:

"RAB size saldıran düşmanlarınızı önünüzde bozguna uğratacak. Onlar size bir yoldan saldıracak, ama önünüzden yedi yoldan kaçacaklar.

İngilizce:

The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.

Fransızca:

L'Éternel fera que tes ennemis, qui s'élèveront contre toi, seront battus devant toi; ils sortiront contre toi par un chemin, et par sept chemins ils s'enfuiront devant toi.

Almanca:

Und der HERR wird deine Feinde, die sich wider dich auflehnen, vor dir schlagen; durch einen Weg sollen sie ausziehen wider dich und durch sieben Wege vor dir fliehen.

Rusça:

Поразит пред тобою Господь врагов твоих, восстающих на тебя; одним путем они выступят против тебя, а семью путями побегутот тебя.

Açıklama:
Arapça:

يأمر لك الرب بالبركة في خزائنك وفي كل ما تمتد اليه يدك ويباركك في الارض التي يعطيك الرب الهك.

Türkçe:

"RABbin buyruğuyla ambarlarınız dolu olacak. El attığınız her işte RAB sizi kutsayacak. Tanrınız RAB size vereceği ülkede sizi kutsayacak.

İngilizce:

The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.

Fransızca:

L'Éternel commandera à la bénédiction d'être avec toi dans tes greniers et dans tout ce à quoi tu mettras la main; et il te bénira dans le pays que l'Éternel ton Dieu te donne.

Almanca:

Der HERR wird gebieten dem Segen, daß er mit dir sei in deinem Keller und in allem, das du vornimmst, und wird dich segnen in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.

Rusça:

Пошлет Господь тебе благословение в житницах твоих и во всяком деле рук твоих; иблагословит тебя на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.

Açıklama:
Arapça:

يقيمك الرب لنفسه شعبا مقدسا كما حلف لك اذا حفظت وصايا الرب الهك وسلكت في طرقه.

Türkçe:

"Tanrınız RABbin buyruklarına uyar, Onun yollarında yürürseniz, RAB size içtiği ant uyarınca sizi kendisi için kutsal bir halk olarak koruyacaktır.

İngilizce:

The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.

Fransızca:

L'Éternel t'établira pour lui être un peuple consacré, comme il te l'a juré, parce que tu garderas les commandements de l'Éternel ton Dieu, et que tu marcheras dans ses voies;

Almanca:

Der HERR wird dich ihm zum heiligen Volk aufrichten, wie er dir geschworen hat, darum daß du die Gebote des HERRN, deines Gottes, hältst und wandelst in seinen Wegen,

Rusça:

Поставит тебя Господь народом святым Своим, как Он клялся тебе, если ты будешь соблюдать заповеди Господа Бога твоего и будешь ходить путями Его;

Açıklama:
Arapça:

فيرى جميع شعوب الارض ان اسم الرب قد سمي عليك ويخافون منك.

Türkçe:

Yeryüzündeki bütün uluslar RABbe ait olduğunuzu görecek, sizden korkacaklar.

İngilizce:

And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.

Fransızca:

Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Éternel est proclamé sur toi, et ils te craindront.

Almanca:

daß alle Völker auf Erden werden sehen, daß du nach dem Namen des HERRN genennet bist, und werden sich vor dir fürchten.

Rusça:

и увидят все народы земли, что имя Господа нарицается на тебе, иубоятся тебя.

Açıklama:
Arapça:

ويزيدك الرب خيرا في ثمرة بطنك وثمرة بهائمك وثمرة ارضك على الارض التي حلف الرب لآبائك ان يعطيك.

Türkçe:

RAB atalarınıza ant içerek size söz verdiği ülkede bolluk içinde yaşamanızı sağlayacak: Rahminizin meyvesi kutsanacak; hayvanlarınızın yavruları, toprağınızın ürünü verimli olacak.

İngilizce:

And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.

Fransızca:

Et l'Éternel ton Dieu te fera abonder en biens, en multipliant le fruit de tes entrailles, le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, dans le pays que l'Éternel a juré à tes pères de te donner.

Almanca:

Und der HERR wird machen, daß du Überfluß an Gütern haben wirst, an der Frucht deines Leibes, an der Frucht deines Viehes, an der Frucht deines Ackers, auf dem Lande, das der HERR deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben.

Rusça:

И даст тебе Господь изобилие во всех благах, в плоде чрева твоего, и в плоде скота твоего, и в плоде полей твоих на земле, которую Господь клялся отцам твоим дать тебе.

Açıklama:

Sayfalar

Deuteronomy beslemesine abone olun.