Kutsal Kitap

Türkçe: 

Taş atmanın zamanı var, taş toplamanın zamanı var.Kucaklaşmanın zamanı var, kucaklaşmamanın zamanı var.

Arapça: 

لتفريق الحجارة وقت ولجمع الحجارة وقت. للمعانقة وقت وللانفصال عن المعانقة وقت.

İngilizce: 

A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Fransızca: 

Un temps pour jeter des pierres, et un temps pour les ramasser; un temps pour embrasser, et un temps pour s'éloigner des embrassements;

Almanca: 

Steine zerstreuen, Steine sammeln, Herzen, Fernen von Herzen,

Rusça: 

время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;

Young's Literal Translation: 

A time to cast away stones, And a time to heap up stones. A time to embrace, And a time to be far from embracing.

King James Bible: 

A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

American King James Version: 

A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

World English Bible: 

a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Webster Bible Translation: 

A time to cast away stones, and a time to gather stones; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

English Revised Version: 

a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Darby Bible Translation: 

A time to cast away stones, and a time to gather stones together; A time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Douay-Rheims Bible: 

A time to scatter stones, and a time to gather. A time to embrace, and a time to be far from embraces.

Coverdale Bible: 

A tyme to cast awaye stones

American Standard Version: 

a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;

Söz ID: 

17365

Bölüm No: 

3

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

5