Türkçe:
Bilge nereye gittiğini görür,Ama akılsız karanlıkta yürür.İkisinin de aynı sonu paylaştığını gördüm.
Arapça:
İngilizce:
The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The wise! — his eyes are in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;
King James Bible:
The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
American King James Version:
The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.
World English Bible:
The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness—and yet I perceived that one event happens to them all.
Webster Bible Translation:
The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
English Revised Version:
The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
Darby Bible Translation:
The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness; but I myself also perceived that one event happeneth to them all.
Douay-Rheims Bible:
The eyes of a wise man are in his head: the fool walketh in darkness: and I learned that they were to die both alike.
Coverdale Bible:
For a wyse man beareth his eyes aboute in his heade
American Standard Version:
The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.