Türkçe:
Her şey yorucu,Sözcüklerle anlatılamayacak kadar.Göz görmekle doymuyor,Kulak işitmekle dolmuyor.
Arapça:
İngilizce:
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
All these things are wearying; a man is not able to speak, the eye is not satisfied by seeing, nor filled is the ear from hearing.
King James Bible:
All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
American King James Version:
All things are full of labor; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
World English Bible:
All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Webster Bible Translation:
All things are full of labor; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
English Revised Version:
All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Darby Bible Translation:
All things are full of toil; none can express it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Douay-Rheims Bible:
All things are hard: man cannot explain them by word. The eye is not filled with seeing, neither is the ear filled with hearing.
Coverdale Bible:
All thinges are so harde
American Standard Version:
All things are full of weariness; man cannot utter it : the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.