Kutsal Kitap

Türkçe: 

'Bu serveti toplayan kendi yeteneğimiz, güçlü elimizdir' diye düşünebilirsiniz.

Arapça: 

ولئلا تقول في قلبك قوتي وقدرة يدي اصطنعت لي هذه الثروة.

İngilizce: 

And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

Fransızca: 

Et que tu ne dises en ton cœur: Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces biens.

Almanca: 

Du möchtest sonst sagen in deinem Herzen: Meine Kräfte und meiner Hände Stärke haben mir dies Vermögen ausgerichtet;

Rusça: 

и чтобы ты не сказал в сердце твоем: „моя сила и крепость руки моей приобрели мне богатство сие",

Young's Literal Translation: 

and thou hast said in thy heart, My power, and the might of my hand, hath made for me this wealth:

King James Bible: 

And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

American King James Version: 

And you say in your heart, My power and the might of my hand has gotten me this wealth.

World English Bible: 

and [lest] you say in your heart, |My power and the might of my hand has gotten me this wealth.|

Webster Bible Translation: 

And thou shalt say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.

English Revised Version: 

and thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth.

Darby Bible Translation: 

And thou say in thy heart, my power And the might of my hand has procured me This wealth.

Douay-Rheims Bible: 

Lest thou shouldst say in thy heart: My own might, and the strength of my own hand have achieved all these things for me.

Coverdale Bible: 

and lest thou saye in thine hert: My power and the mighte of myne awne hande hath done me all this good:

American Standard Version: 

and lest thou say in thy heart, My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.

Söz ID: 

5155

Bölüm No: 

8

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

17