Kutsal Kitap

Türkçe: 

Antla yapılan bu antlaşmayı yalnız sizinle, bugün burada bizimle birlikte Tanrımız RABbin önünde duranlarla değil, yanımızda olmayanlarla da yapıyorum.

Arapça: 

وليس معكم وحدكم اقطع انا هذا العهد وهذا القسم

İngilizce: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

Fransızca: 

Et ce n'est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment;

Almanca: 

Denn ich mache diesen Bund und diesen Eid nicht mit euch alleine,

Rusça: 

Не с вами только одними я поставляю сей завет и сей клятвенный договор,

Young's Literal Translation: 

'And not with you alone am I making this covenant and this oath;

King James Bible: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

American King James Version: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

World English Bible: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath,

Webster Bible Translation: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

English Revised Version: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

Darby Bible Translation: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath,

Douay-Rheims Bible: 

Neither with you only do I make this covenant, and confirm these oaths,

Coverdale Bible: 

For I make not this couenaunt and this ooth with you onely

American Standard Version: 

Neither with you only do I make this covenant and this oath,

Söz ID: 

5694

Bölüm No: 

29

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

14