Türkçe:
kadının elini keseceksiniz; ona acımayacaksınız.
Arapça:
İngilizce:
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.
King James Bible:
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.
American King James Version:
Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.
World English Bible:
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.
Webster Bible Translation:
Then thou shalt cut off her hand, thy eye shall not pity her.
English Revised Version:
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.
Darby Bible Translation:
thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.
Douay-Rheims Bible:
Thou shalt cut off her hand, neither shalt thou be moved with any pity in her regard.
Coverdale Bible:
then shalt thou cut of hir hande
American Standard Version:
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.