Kutsal Kitap

Türkçe: 

'İzin ver, ülkenden geçelim. Dosdoğru ana yoldan, sağa sola sapmadan geçeceğiz.

Arapça: 

امرّ في ارضك. اسلك الطريق الطريق. لا اميل يمينا ولا شمالا.

İngilizce: 

Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.

Fransızca: 

Permets que je passe par ton pays; je marcherai toujours par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche;

Almanca: 

Ich will durch dein Land ziehen, und wo die Straße gehet, will ich gehen; ich will weder zur Rechten noch zur Linken ausweichen.

Rusça: 

позволь пройти мне землею твоею; я пойду дорогою, не сойду ни направо, ни налево;

Young's Literal Translation: 

Let me pass over through thy land; in the several ways I go; I turn not aside — right or left —

King James Bible: 

Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.

American King James Version: 

Let me pass through your land: I will go along by the high way, I will neither turn to the right hand nor to the left.

World English Bible: 

|Let me pass through your land: I will go along by the highway, I will turn neither to the right hand nor to the left.

Webster Bible Translation: 

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn to the right hand nor to the left.

English Revised Version: 

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will neither turn unto the right hand nor to the left.

Darby Bible Translation: 

Let me pass through thy land: by the highway alone will I go; I will neither turn to the right hand nor to the left.

Douay-Rheims Bible: 

We will pass through thy land, we will go along by the highway: we will not turn aside neither to the right hand nor to the left.

Coverdale Bible: 

I wil go but thorow yi lode

American Standard Version: 

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.

Söz ID: 

4966

Bölüm No: 

2

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

27