Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrailliler oradan Gudgodaya, sonra da akarsular bölgesi olan Yotvataya göç ettiler.

Arapça: 

من هناك ارتحلوا الى الجدجود ومن الجدجود الى يطبات ارض انهار ماء

İngilizce: 

From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

Fransızca: 

De là ils partirent pour Gud-goda, et de Gudgoda pour Jotbatha, pays de torrents d'eaux.

Almanca: 

Von dannen zogen sie aus gen Gudegoda; von Gudegoda gen Jathbath, ein Land, da Bäche sind.

Rusça: 

Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод.

Young's Literal Translation: 

thence they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

King James Bible: 

From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

American King James Version: 

From there they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

World English Bible: 

From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Webster Bible Translation: 

From thence they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.

English Revised Version: 

From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Darby Bible Translation: 

From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of water-brooks.)

Douay-Rheims Bible: 

From thence they came to Gadgad, from which place they departed, and camped in Jetebatha, in a land of waters and torrents.

Coverdale Bible: 

Fro thence they departed from Gadgad. From Gadgad to Iathbath

American Standard Version: 

From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.

Söz ID: 

5194

Bölüm No: 

10

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

7