Kutsal Kitap

Türkçe: 

"O sırada size, 'Tek başıma yükünüzü taşıyamam' dedim,

Arapça: 

وكلمتكم في ذلك الوقت قائلا لا اقدر وحدي ان احملكم.

İngilizce: 

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

Fransızca: 

Et je vous parlai en ce temps là, et je vous dis: Je ne puis vous porter, moi seul.

Almanca: 

Da sprach ich zu derselben Zeit zu euch: Ich kann euch nicht allein ertragen;

Rusça: 

И я сказал вам в то время: не могу один водить вас;

Young's Literal Translation: 

'And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;

King James Bible: 

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

American King James Version: 

And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

World English Bible: 

I spoke to you at that time, saying, |I am not able to bear you myself alone:

Webster Bible Translation: 

And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

English Revised Version: 

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

Darby Bible Translation: 

And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone.

Douay-Rheims Bible: 

And I said to you at that time:

Coverdale Bible: 

Then saide I vnto you at the same tyme: I am not able to beare you my self alone

American Standard Version: 

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

Söz ID: 

4902

Bölüm No: 

1

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

9