Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona tuzak kuran adamlar hep birlikte oraya gittiklerinde, onu Tanrısına dua edip yalvarırken gördüler.

Arapça: 

فاجتمع جميع حينئذ هؤلاء الرجال فوجدوا دانيال يطلب ويتضرع قدام الهه.

İngilizce: 

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Fransızca: 

Alors ces hommes accoururent en tumulte, et trouvèrent Daniel priant et faisant des supplications à son Dieu.

Almanca: 

Da kamen diese Männer häufig und fanden Daniel beten und flehen vor seinem Gott.

Rusça: 

Тогда эти люди подсмотрели и нашли Даниила молящегося и просящего милости пред Богом своим,

Young's Literal Translation: 

Then these men have assembled, and found Daniel praying and entreating grace before his God;

King James Bible: 

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

American King James Version: 

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

World English Bible: 

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

Webster Bible Translation: 

Then these men assembled, and found Daniel praying and making supplication before his God.

English Revised Version: 

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

Darby Bible Translation: 

But those men came in a body, and found Daniel praying and making supplication before his God.

Douay-Rheims Bible: 

Wherefore those men carefully watching him, found Daniel praying and making supplication to his God.

Coverdale Bible: 

Then these men made searche

American Standard Version: 

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.

Söz ID: 

21917

Bölüm No: 

6

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

11