Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra evine dönüp olup bitenleri arkadaşları Hananyaya, Mişaele, Azaryaya anlattı.

Arapça: 

حينئذ مضى دانيال الى بيته واعلم حننيا وميشائيل وعزريا اصحابه بالأمر

İngilizce: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

Fransızca: 

Puis Daniel alla dans sa maison et informa de cette affaire Hanania, Mishaël et Azaria, ses compagnons,

Almanca: 

Und Daniel ging heim und zeigte solches an seinen Gesellen, Hananja, Misael und Asarja,

Rusça: 

Даниил пришел в дом свой, и рассказал дело Анании, Мисаилу и Азарии, товарищам своим,

Young's Literal Translation: 

Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,

King James Bible: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

American King James Version: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

World English Bible: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

Webster Bible Translation: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

English Revised Version: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

Darby Bible Translation: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions;

Douay-Rheims Bible: 

And he went into his house, and told the matter to Ananias, and Misael, and Azarias his companions:

Coverdale Bible: 

and then came he home agayne & shewed the thinge vnto Ananias

American Standard Version: 

Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

Söz ID: 

21776

Bölüm No: 

2

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

17