Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şöyle yanıtladı: "Sen git, Daniel. Bu sözler son gelinceye dek saklanıp mühürlenecek.

Arapça: 

فقال اذهب يا دانيال لان الكلمات مخفية ومختومة الى وقت النهاية.

İngilizce: 

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

Fransızca: 

Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles sont cachées et scellées jusqu'au temps de la fin.

Almanca: 

Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.

Rusça: 

И отвечал он: „иди, Даниил; ибо сокрыты и запечатаны слова сии до последнего времени.

Young's Literal Translation: 

And he saith, 'Go, Daniel; for hidden and sealed are the things till the time of the end;

King James Bible: 

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

American King James Version: 

And he said, Go your way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

World English Bible: 

He said, Go your way, Daniel; for the words are shut up and sealed until the time of the end.

Webster Bible Translation: 

And he said, Go thy way Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.

English Revised Version: 

And he said, Go thy way, Daniel: for the words are shut up and sealed till the time of the end.

Darby Bible Translation: 

And he said, Go thy way, Daniel; for these words are closed and sealed till the time of the end.

Douay-Rheims Bible: 

And he said: Go, Daniel, because the words are shut up, and sealed until the appointed time.

Coverdale Bible: 

He answered: Go thy waye Daniel

American Standard Version: 

And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.

Söz ID: 

22091

Bölüm No: 

12

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

9