Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sizden olmayanlara karşı bilgece davranın. Fırsatı değerlendirin.

Arapça: 

اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت.

İngilizce: 

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

Fransızca: 

Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, en rachetant le temps.

Almanca: 

Wandelt weislich gegen die, die draußen sind, und schicket euch in die Zeit!

Rusça: 

Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.

Weymouth New Testament: 

Behave wisely in relation to the outside world, buying up your opportunities.

Young's Literal Translation: 

in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;

King James Bible: 

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

American King James Version: 

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

World English Bible: 

Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.

Webster Bible Translation: 

Walk in wisdom towards them that are without, redeeming the time.

English Revised Version: 

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

Darby Bible Translation: 

Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.

Douay-Rheims Bible: 

Walk with wisdom towards them that are without, redeeming the time.

Coverdale Bible: 

Walke wysely towarde them that are without

American Standard Version: 

Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

Söz ID: 

29548

Bölüm No: 

4

Book Id: 

51

Bölümdeki Söz No: 

5