Türkçe:
Arhippusa, "Rab yolunda üstlendiğin görevi tamamlamaya dikkat et!" deyin.
Arapça:
İngilizce:
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And tell Archippus to discharge carefully the duties devolving upon him as a servant of the Lord.
Young's Literal Translation:
and say to Archippus, 'See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
King James Bible:
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
American King James Version:
And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
World English Bible:
Tell Archippus, |Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.|
Webster Bible Translation:
And say to Archippus, take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
English Revised Version:
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
Darby Bible Translation:
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, to the end that thou fulfil it.
Douay-Rheims Bible:
And say to Archippus: Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
Coverdale Bible:
And saye to Archippus: Take hede to the office which thou hast receaued in the LORDE
American Standard Version:
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.