Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben Pavlus bu selamı elimle yazıyorum. Zincire vurulduğumu unutmayın. Tanrı'nın lütfu sizinle birlikte olsun.

Arapça: 

السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس

İngilizce: 

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

Fransızca: 

Moi, Paul, je vous salue de ma propre main. Souvenez-vous de mes liens. La grâce soit avec vous! Amen.

Almanca: 

Mein Gruß mit meiner, des Paulus, Hand. Gedenket meiner Bande! Die Gnade sei mit euch! Amen.

Rusça: 

Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.

Weymouth New Testament: 

I Paul add with my own hand this final greeting. Be mindful of me in my imprisonment. Grace be with you.

Young's Literal Translation: 

The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace is with you. Amen.

King James Bible: 

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

American King James Version: 

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

World English Bible: 

The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you. Amen.

Webster Bible Translation: 

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

English Revised Version: 

The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.

Darby Bible Translation: 

The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you.

Douay-Rheims Bible: 

The salutation of Paul with my own hand. Be mindful of my bands. Grace be with you. Amen

Coverdale Bible: 

My salutacion with the hnade of me Paul. Remembre my bodes. Grace be with you

American Standard Version: 

The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you.

Söz ID: 

29561

Bölüm No: 

4

Book Id: 

51

Bölümdeki Söz No: 

18