Türkçe:
Ama şimdi öfke, kızgınlık, kötü niyet dahil, hepsini üzerinizden sıyırıp atın. Ağzınızdan hiçbir iftira ya da edepsiz söz çıkmasın.
Arapça:
İngilizce:
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But now you must rid yourselves of every kind of sin--angry and passionate outbreaks, ill-will, evil speaking, foul-mouthed abuse--so that these may never soil your lips.
Young's Literal Translation:
but now put off, even ye, the whole — anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking — out of your mouth.
King James Bible:
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
American King James Version:
But now you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
World English Bible:
but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Webster Bible Translation:
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
English Revised Version:
But now put ye also away all these; anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
Darby Bible Translation:
But now, put off, ye also, all these things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth.
Douay-Rheims Bible:
But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.
Coverdale Bible:
But now put all awaye fro you: wrath
American Standard Version:
but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth: