Kutsal Kitap

Türkçe: 

İmanınız ve sevginiz göklerde sizin için saklı bulunan umuttan kaynaklanıyor. Bu umudun haberini gerçeğin bildirisinden, size daha önce ulaşan Müjdeden aldınız. Müjde, onu işittiğiniz ve Tanrının lütfunu gerçekten anladığınız günden beri aranızda olduğu gibi, bütün dünyada da meyve vermekte, yayılmaktadır.

Arapça: 

من اجل الرجاء الموضوع لكم في السموات الذي سمعتم به قبلا في كلمة حق الانجيل

İngilizce: 

For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;

Fransızca: 

A cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont vous avez eu précédemment connaissance par la Parole de la vérité de l'Évangile,

Almanca: 

um der Hoffnung willen, die euch beigelegt ist im Himmel, von welcher ihr zuvor gehöret habt durch das Wort der Wahrheit im Evangelium,

Rusça: 

в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,

Weymouth New Testament: 

on account of the hope treasured up for you in Heaven. Of this hope you have already heard in the Message of the truth of the Good News.

Young's Literal Translation: 

because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news,

King James Bible: 

For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;

American King James Version: 

For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel;

World English Bible: 

because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News,

Webster Bible Translation: 

For the hope which is laid up for you in heaven, of which ye have heard before in the word of the truth of the gospel;

English Revised Version: 

because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,

Darby Bible Translation: 

on account of the hope which is laid up for you in the heavens; of which ye heard before in the word of the truth of the glad tidings,

Douay-Rheims Bible: 

For the hope that is laid up for you in heaven, which you have heard in the word of the truth of the gospel,

Coverdale Bible: 

for ye hopes sake which is layed vp in stoare for you in heauen: of the which ye haue herde before by the worde of trueth in the Gospell

American Standard Version: 

because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,

Söz ID: 

29471

Bölüm No: 

1

Book Id: 

51

Bölümdeki Söz No: 

5