Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman, "Ey Egemen RAB, lütfen dur!" dedim,"Yakup soyu buna nasıl dayanır?Zaten küçük bir halk!"

Arapça: 

فقلت ايها السيد الرب كف. كيف يقوم يعقوب فانه صغير.

İngilizce: 

Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

Fransızca: 

Et je dis: Seigneur Éternel, cesse, je te prie! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est petit.

Almanca: 

Da sprach ich: Ach, HERR HERR, laß ab! Wer will Jakob wieder aufhelfen? denn er ist ja gering.

Rusça: 

И сказал я: Господи Боже! останови; как устоит Иаков? он очень мал.

Young's Literal Translation: 

Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise — for he is small?'

King James Bible: 

Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

American King James Version: 

Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.

World English Bible: 

Then I said, |Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small.|

Webster Bible Translation: 

Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.

English Revised Version: 

Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.

Darby Bible Translation: 

Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small.

Douay-Rheims Bible: 

And I said: O Lord God, cease, I beseech thee, who shall raise up Jacob, for he is a little one?

Coverdale Bible: 

Then sayde I: O LORDE God

American Standard Version: 

Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.

Söz ID: 

22470

Bölüm No: 

7

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

5