Türkçe:
Mahkemede kendilerini azarlayandan nefret ediyor,Doğru konuşandan iğreniyorlar.
Arapça:
İngilizce:
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate.
King James Bible:
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
American King James Version:
They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
World English Bible:
They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly.
Webster Bible Translation:
They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
English Revised Version:
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Darby Bible Translation:
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Douay-Rheims Bible:
They have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly.
Coverdale Bible:
but they owe him euel will
American Standard Version:
They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.