Kutsal Kitap

Türkçe: 

Üç gün boyunca gözleri görmeyen Saul hiçbir şey yiyip içmedi.

Arapça: 

‎وكان ثلاثة ايام لا يبصر فلم يأكل ولم يشرب

İngilizce: 

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

Fransızca: 

Et il fut trois jours, sans voir, et sans manger ni boire.

Almanca: 

Und war drei Tage nicht sehend und aß nicht und trank nicht.

Rusça: 

И три дня он не видел, и не ел, и не пил.

Weymouth New Testament: 

And for two days he remained without sight, and did not eat or drink anything.

Young's Literal Translation: 

and he was three days without seeing, and he did neither eat nor drink.

King James Bible: 

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

American King James Version: 

And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

World English Bible: 

He was without sight for three days, and neither ate nor drank.

Webster Bible Translation: 

And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

English Revised Version: 

And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

Darby Bible Translation: 

And he was three days without seeing, and neither ate nor drank.

Douay-Rheims Bible: 

And he was there three days, without sight, and he did neither eat nor drink.

Coverdale Bible: 

and he was thre dayes without sighte

American Standard Version: 

And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

Söz ID: 

27226

Bölüm No: 

9

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

9