Türkçe:
Onu kentten dışarı atıp taşa tuttular. İstefanosa karşı tanıklık etmiş olanlar, kaftanlarını Saul adlı bir gencin ayaklarının dibine bıraktılar.
Arapça:
İngilizce:
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
dragged him out of the city, and stoned him, the witnesses throwing off their outer garments and giving them into the care of a young man called Saul.
Young's Literal Translation:
and having cast him forth outside of the city, they were stoning him — and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul —
King James Bible:
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
American King James Version:
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
World English Bible:
They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul.
Webster Bible Translation:
And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.
English Revised Version:
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.
Darby Bible Translation:
and having cast him out of the city, they stoned him. And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul.
Douay-Rheims Bible:
And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit.
Coverdale Bible:
and thrust him out of the cite
American Standard Version:
and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul.