Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tapınağa girmek üzere olan Petrusla Yuhannayı gören adam, kendilerinden sadaka istedi.

Arapça: 

‎فهذا لما رأى بطرس ويوحنا مزمعين ان يدخلا الهيكل سأل ليأخذ صدقة.

İngilizce: 

Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

Fransızca: 

Cet homme voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple, leur demanda l'aumône.

Almanca: 

Da er nun sah Petrus und Johannes, daß sie wollten zum Tempel hineingehen, bat er um ein Almosen.

Rusça: 

Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.

Weymouth New Testament: 

Seeing Peter and John about to go into the Temple, he asked them for alms.

Young's Literal Translation: 

who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.

King James Bible: 

Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

American King James Version: 

Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

World English Bible: 

Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.

Webster Bible Translation: 

Who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked an alms.

English Revised Version: 

who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.

Darby Bible Translation: 

who, seeing Peter and John about to enter into the temple, asked to receive alms.

Douay-Rheims Bible: 

He, when he had seen Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.

Coverdale Bible: 

Now whan he sawe Peter and Ihon

American Standard Version: 

who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.

Söz ID: 

27000

Bölüm No: 

3

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

3