Kutsal Kitap

Türkçe: 

Askerler, tutuklulardan hiçbiri yüzerek kaçmasın diye onları öldürmek niyetindeydi.

Arapça: 

‎فكان رأي العسكر ان يقتلوا الاسرى لئلا يسبح احد منهم فيهرب‎.

İngilizce: 

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

Fransızca: 

Alors les soldats furent d'avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu'un d'eux ne se sauvât à la nage.

Almanca: 

Die Kriegsknechte aber hatten einen Rat, die Gefangenen zu töten, daß nicht jemand, so herausschwömme, entflöhe.

Rusça: 

Воины согласились было умертвить узников, чтобы кто-нибудь, выплыв, не убежал.

Weymouth New Testament: 

Now the soldiers recommended that the prisoners should be killed, for fear some one of them might swim ashore and effect his escape.

Young's Literal Translation: 

And the soldiers' counsel was that they should kill the prisoners, lest any one having swam out should escape,

King James Bible: 

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

American King James Version: 

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

World English Bible: 

The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape.

Webster Bible Translation: 

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

English Revised Version: 

And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape.

Darby Bible Translation: 

And the counsel of the soldiers was that they should kill the prisoners, lest any one should swim off and escape.

Douay-Rheims Bible: 

And the soldiers' counsel was, that they should kill the prisoners, lest any of them, swimming out, should escape.

Coverdale Bible: 

The soudyers councell was to kyll ye presoners

American Standard Version: 

And the soldiers counsel was to kill the prisoners, lest any of them'should swim out, and escape.

Söz ID: 

27898

Bölüm No: 

27

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

42