Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onları en çok üzen, "Yüzümü bir daha görmeyeceksiniz" demesi oldu. Sonra onu gemiye kadar geçirdiler.

Arapça: 

متوجعين ولا سيما من الكلمة التي قالها انهم لن يروا وجهه ايضا. ثم شيعوه الى السفينة

İngilizce: 

Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.

Fransızca: 

Affligés principalement de ce qu'il avait dit, qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils le conduisirent jusqu'au vaisseau.

Almanca: 

am allermeisten betrübt über dem Wort, das er sagte, sie würden sein Angesicht nicht mehr sehen. Und geleiteten ihn in das Schiff.

Rusça: 

скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля.

Weymouth New Testament: 

grieved above all things at his having told them that after that day they were no longer to see his face. And they went with him to the ship.

Young's Literal Translation: 

sorrowing most of all for the word that he had said — that they are about no more to see his face; and they were accompanying him to the ship.

King James Bible: 

Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.

American King James Version: 

Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.

World English Bible: 

sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.

Webster Bible Translation: 

Sorrowing most of all for the words which he spoke, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship.

English Revised Version: 

Sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.

Darby Bible Translation: 

specially pained by the word which he had said, that they would no more see his face. And they went down with him to the ship.

Douay-Rheims Bible: 

Being grieved most of all for the word which he had said, that they should see his face no more. And they brought him on his way to the ship.

Coverdale Bible: 

and were sory

American Standard Version: 

sorrowing most of all for the word which he had spoken, that they should behold his face no more. And they brought him on his way unto the ship.

Söz ID: 

27665

Bölüm No: 

20

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

38