Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra hepsi acı acı ağlayarak Pavlusun boynuna sarıldılar, onu öptüler.

Arapça: 

‎وكان بكاء عظيم من الجميع ووقعوا على عنق بولس يقبلونه

İngilizce: 

And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,

Fransızca: 

Alors tous fondirent en larmes, et se jetant au cou de Paul, ils le baisaient,

Almanca: 

Es ward aber viel Weinens unter ihnen allen, und fielen Paulus um den Hals und küsseten ihn,

Rusça: 

Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,

Weymouth New Testament: 

and with loud lamentation they all threw their arms round his neck, and kissed him lovingly,

Young's Literal Translation: 

and there came a great weeping to all, and having fallen upon the neck of Paul, they were kissing him,

King James Bible: 

And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,

American King James Version: 

And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,

World English Bible: 

They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him,

Webster Bible Translation: 

And they all wept bitterly, and fell on Paul's neck, and kissed him,

English Revised Version: 

And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him,

Darby Bible Translation: 

And they all wept sore; and falling upon the neck of Paul they ardently kissed him,

Douay-Rheims Bible: 

And there was much weeping among them all; and falling on the neck of Paul, they kissed him,

Coverdale Bible: 

But there was moch wepynge amonge them all

American Standard Version: 

And they all wept sore, and fell on Paul's neck and kissed him,

Söz ID: 

27664

Bölüm No: 

20

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

37