Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Şimdi sizi Tanrıya ve Onun lütfunu bildiren söze emanet ediyorum. Bu söz, sizi ruhça geliştirecek ve kutsal kılınmış olan bütün insanlar arasında mirasa kavuşturacak güçtedir.

Arapça: 

‎والآن استودعكم يا اخوتي للّه ولكلمة نعمته القادرة ان تبنيكم وتعطيكم ميراثا مع جميع المقدسين‎.

İngilizce: 

And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.

Fransızca: 

Et maintenant, frères, je vous recommande à Dieu et à la Parole de sa grâce, lui qui peut vous édifier et vous donner l'héritage avec tous les saints.

Almanca: 

Und nun, liebe Brüder, ich befehle euch Gott und dem Wort seiner Gnade, der da mächtig ist, euch zu erbauen und zu geben das Erbe unter allen, die geheiliget werden.

Rusça: 

И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освященными.

Weymouth New Testament: 

|And now I commend you to God and to the word of His grace. He is able to build you up and to give you your inheritance among His people.

Young's Literal Translation: 

and now, I commend you, brethren, to God, and to the word of His grace, that is able to build up, and to give you an inheritance among all those sanctified.

King James Bible: 

And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.

American King James Version: 

And now, brothers, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.

World English Bible: 

Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified.

Webster Bible Translation: 

And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them who are sanctified.

English Revised Version: 

And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.

Darby Bible Translation: 

And now I commit you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up and give to you an inheritance among all the sanctified.

Douay-Rheims Bible: 

And now I commend you to God, and to the word of his grace, who is able to build up, and to give an inheritance among all the sanctified.

Coverdale Bible: 

And now brethren I commende you vnto God

American Standard Version: 

And now I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you the inheritance among all them that are sanctified.

Söz ID: 

27659

Bölüm No: 

20

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

32