Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ateşten dillere benzer bir şeylerin dağılıp her birinin üzerine indiğini gördüler.

Arapça: 

‎وظهرت لهم ألسنة منقسمة كانها من نار واستقرت على كل واحد منهم‎.

İngilizce: 

And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

Fransızca: 

Et il leur apparut des langues séparées, comme un feu éblouissant, et qui reposait sur chacun d'eux.

Almanca: 

Und man sah an ihnen die Zungen zerteilet, als wären sie feurig. Und er setzte sich auf einen jeglichen unter ihnen.

Rusça: 

И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.

Weymouth New Testament: 

and they saw tongues of what looked like fire distributing themselves over the assembly, and on the head of each person a tongue alighted.

Young's Literal Translation: 

and there appeared to them divided tongues, as it were of fire; it sat also upon each one of them,

King James Bible: 

And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them.

American King James Version: 

And there appeared to them cloven tongues like as of fire, and it sat on each of them.

World English Bible: 

Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them.

Webster Bible Translation: 

And there appeared to them, cloven tongues as of fire, and it sat upon each of them.

English Revised Version: 

And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.

Darby Bible Translation: 

And there appeared to them parted tongues, as of fire, and it sat upon each one of them.

Douay-Rheims Bible: 

And there appeared to them parted tongues as it were of fire, and it sat upon every one of them:

Coverdale Bible: 

And there appeared vnto them clouen tunges

American Standard Version: 

And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.

Söz ID: 

26953

Bölüm No: 

2

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

3