Türkçe:
Efese vardıkları zaman Priskilla ve Akvilayı orada bıraktı. Kendisi havraya giderek Yahudilerle tartışmaya başladı.
Arapça:
İngilizce:
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
They put in at Ephesus, and there Paul left his companions behind. As for himself, he went to the synagogue and had a discussion with the Jews.
Young's Literal Translation:
and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews:
King James Bible:
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
American King James Version:
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
World English Bible:
He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
Webster Bible Translation:
And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
English Revised Version:
And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
Darby Bible Translation:
and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews.
Douay-Rheims Bible:
And he came to Ephesus, and left them there. But he himself entering into the synagogue, disputed with the Jews.
Coverdale Bible:
& came downe to Ephesus
American Standard Version:
And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.