Arapça:
İngilizce:
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
They are Jews, and are teaching customs which we, as Romans, are not permitted to adopt or practise.|
Young's Literal Translation:
and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.'
King James Bible:
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
American King James Version:
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
World English Bible:
and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.|
Webster Bible Translation:
And teach customs which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
English Revised Version:
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Darby Bible Translation:
and announce customs which it is not lawful for us to receive nor practise, being Romans.
Douay-Rheims Bible:
And preach a fashion which it is not lawful for us to receive nor observe, being Romans.
Coverdale Bible:
and preach an ordynaunce
American Standard Version:
and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.