Türkçe:
Ama Pavlus, Pamfilyada kendilerini yüzüstü bırakıp birlikte göreve devam etmeyen Markosu yanlarında götürmeyi uygun görmedi.
Arapça:
İngilizce:
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
while Paul deemed it undesirable to have as their companion one who had deserted them in Pamphylia and had not gone on with them to the work.
Young's Literal Translation:
and Paul was not thinking it good to take him with them who withdrew from them from Pamphylia, and did not go with them to the work;
King James Bible:
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
American King James Version:
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
World English Bible:
But Paul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work.
Webster Bible Translation:
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
English Revised Version:
But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
Darby Bible Translation:
but Paul thought it not well to take with them him who had abandoned them, going back from Pamphylia, and had not gone with them to the work.
Douay-Rheims Bible:
But Paul desired that he (as having departed from them out of Pamphylia, and not gone with them to the work) might not be received.
Coverdale Bible:
Howbeit Paul thoughte it mete
American Standard Version:
But Paul thought not good to take with them him who withdrew from them from Pamphylia, and went not with them to the work.