Türkçe:
İsa bunları söyledikten sonra, onların gözleri önünde yukarı alındı. Bir bulut Onu alıp gözlerinin önünden uzaklaştırdı.
Arapça:
İngilizce:
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
When He had said this, and while they were looking at Him, He was carried up, and a cloud closing beneath Him hid Him from their sight.
Young's Literal Translation:
And these things having said — they beholding — he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;
King James Bible:
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
American King James Version:
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
World English Bible:
When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
Webster Bible Translation:
And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
English Revised Version:
And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
Darby Bible Translation:
And having said these things he was taken up, they beholding him, and a cloud received him out of their sight.
Douay-Rheims Bible:
And when he had said these things, while they looked on, he was raised up: and a cloud received him out of their sight.
Coverdale Bible:
And whan he had spoken these thinges
American Standard Version:
And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.