Arapça:
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا
Çeviriyazı:
veḳâle-l'insânü mâ lehâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve insan: "Ona ne oluyor?" dediği zaman.
Diyanet İşleri:
Yer dehşetle sarsıldıkça sarsıldığı, yeryüzü ağırlıklarını dışarıya çıkardığı ve insanın: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve insan, ne oluyor ki buna deyince.
Şaban Piriş:
İnsan: Buna ne oluyor? dediğinde,
Edip Yüksel:
İnsanın da, "Buna ne oluyor?" dediği zaman,
Ali Bulaç:
Ve insan: "Buna ne oluyor?" dediği zaman;
Suat Yıldırım:
İnsan şaşkın şaşkın: “Ne oluyor buna!” dediği zaman...
Ömer Nasuhi Bilmen:
99:2
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve insan: "Ne oluyor buna?" dediği zaman,
Bekir Sadak:
And olsun Allah yolunda kostukca kosanlara
İbni Kesir:
İnsan
Adem Uğur:
Ve insan "
İskender Ali Mihr:
Ve insan: “Ona ne oluyor?” dediği (zaman).
Celal Yıldırım:
Ve insan da «ne oluyor buna ?» dediği zaman.
Tefhim ul Kuran:
Ve insan: «buna ne oluyor?» dediği zaman
Fransızca:
et que l'homme dira : "Qu'a-t-elle ? "
İspanyolca:
y el hombre se pregunte: «¿Qué es lo que le pasa?»,
İtalyanca:
e dirà l'uomo: «Cosa le succede?»
Almanca:
und der Mensch sagt: "Was ist los mit ihr?",
Çince:
说大地怎麽啦?
Hollandaca:
En de mensch zal zeggen: Wat schort haar?
Rusça:
и человек спросит, что же с нею,
Somalice:
Dadkuna (Gaaladuna) dhahaan maxay leedahay.
Swahilice:
Na mtu akasema: Ina nini?
Uygurca:
ئىنسان (يەنى كاپىر) ئۇنىڭغا (يەنى زېمىنغا): «نېمە بولدى؟» دېگەندە،
Japonca:
「かれ(大地)に何事が起ったのか。」と人が言う時。
Arapça (Ürdün):
«وقال الإنسان» الكافر بالبعث «مالها» إنكارا لتلك الحالة.
Hintçe:
और एक इन्सान कहेगा कि उसको क्या हो गया है
Tayca:
และมนุษย์จะกล่าวว่า เกิดอะไรขึ้นแก่มันเล่า
İbranice:
ויגיד האדם '':מה יש לה
Hırvatça:
i čovjek uzvikne: "Šta joj je?",
Rumence:
se va întreba omul: “Ce s-a întâmplat, oare?!”
Transliteration:
Waqala alinsanu ma laha
Türkçe:
Ve insan: "Ne oluyor buna?" dediği zaman,
Sahih International:
And man says, "What is [wrong] with it?" -
İngilizce:
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
Azerbaycanca:
İnsan (təəccüblə): “Buna (bu yerə) nə olub?” – deyəcəyi zaman -
Süleyman Ateş:
Ve insan: "Ona ne oluyor?" dediği zaman!
Diyanet Vakfı:
Ve insan "Ne oluyor buna!" dediği vakit,
Erhan Aktaş:
Ve insan, “Ona ne oluyor?” dediği,
Kral Fahd:
ve insan «Ne oluyor buna!» dediği vakit,
Cemil Kılıç:
İşte o zaman insan; "Neler oluyor?" diyecektir.
Hasan Basri Çantay:
insan «Buna ne oluyor?» dediği (zaman),
Muhammed Esed:
ve insan: "Ona ne oluyor?" diye bağırdı(ğında),
Gültekin Onan:
Ve insan: "
Ali Fikri Yavuz:
Ve insan “- Bu arza ne oluyor?” dediği zaman,
Portekizce:
O homem dirá: Que ocorre com ela?
İsveççe:
och människan ropar: "Vad har hänt med den?"
Farsça:
و انسان بگوید: زمین را چه شده است؟
Kürtçe:
وە مرۆڤ لەو ڕۆژەدا دەڵێ: ئەوە زەوی چیەتی ؟
Özbekçe:
Ва инсон, унга нима бўлди?!, деса.
Malayca:
Dan berkatalah manusia (dengan perasaan gerun); "Apa yang sudah terjadi kepada bumi?"
Arnavutça:
dhe njeriu të thërret: “Çka ka ajo?!”
Bulgarca:
и човек рече: “Какво й е?”,
Sırpça:
и човек узвикне: „Шта јој је?“
Çekçe:
člověk se zeptá: 'Co se s ní děje?'
Urduca:
اور انسان کہے گا کہ یہ اِس کو کیا ہو رہا ہے
Tacikçe:
ва одамӣ бигӯяд, ки заминро чӣ расидааст?
Tatarca:
Һәм кеше әйтсә: "Ни булды бу җиргә", – дип.
Endonezyaca:
dan manusia bertanya: "Mengapa bumi (menjadi begini)?",
Amharca:
ሰውም ምን ኾነች? ባለ ጊዜ፤
Tamilce:
இன்னும், மனிதன் இதற்கென்ன நேர்ந்தது எனக் கூறுவான்.
Korece:
인간은 비탄하고 고함치며 어 찌된 일이뇨
Vietnamca:
(Lúc đó), con người sẽ nói: Có chuyện gì xảy ra với (trái đất) vậy?
Ayet Linkleri: