Arapça:
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Çeviriyazı:
iḳra' verabbüke-l'ekram.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Oku! Rabbin sonsuz kerem sahibidir.
Diyanet İşleri:
Oku! Kalemle öğreten, insana bilmediğini bildiren Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Oku ve Rabbin, pek büyük bir kerem sahibidir.
Şaban Piriş:
Oku! Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Edip Yüksel:
Oku, Rabbin En Cömert/Yüce olandır.
Ali Bulaç:
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir;
Suat Yıldırım:
Oku! Rabbin sonsuz kerem sahibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Oku, ve Rabbin bînihaye kerem sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Oku! Rabbin Ekrem'dir/en büyük cömertliğin sahibidir.
Bekir Sadak:
(9-10) Sen, namaz kilan kulu bundan menedeni gordun mu?
İbni Kesir:
Oku, Rabbın nihayetsiz kerem sahibidir.
Adem Uğur:
Oku! Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
İskender Ali Mihr:
Oku ve senin Rabbin, sonsuz kerem sahibidir.
Celal Yıldırım:
Oku! Rabbin, karşılıksız iyilik ve ihsan sahibidir.
Tefhim ul Kuran:
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir
Fransızca:
Lis ! Ton Seigneur est le Très Noble,
İspanyolca:
¡Recita! Tu Señor es el Munífico,
İtalyanca:
Leggi, ché il tuo Signore è il Generosissimo,
Almanca:
Rezitiere, und dein HERR ist Der Ehrwürdigste,
Çince:
你应当宣读,你的主是最尊严的,
Hollandaca:
Lees; want uw Heer is de weldadigste;
Rusça:
Читай, ведь твой Господь - Самый великодушный.
Somalice:
Akhri Eebana waa kan Sharafta lehe.
Swahilice:
Soma! Na Mola wako Mlezi ni Karimu kushinda wote!
Uygurca:
ئوقۇغىن، پەرۋەردىگارىڭ ئەڭ كەرەملىكتۇر
Japonca:
読め,「あなたの主は,最高の尊貴であられ,
Arapça (Ürdün):
«اقرأ» تأكيد للأول «وربك الأكرم» الذي لا يوازيه كريم، حال من الضمير اقرأ.
Hintçe:
और तुम्हारा परवरदिगार बड़ा क़रीम है
Tayca:
จงอ่านเถิด และพระเจ้าของเจ้านั้นผู้ทรงใจบุญยิ่ง
İbranice:
קרא! וריבונך הנותן בשפע
Hırvatça:
Čitaj, plemenit je Gospodar tvoj,
Rumence:
Citeşte, căci Domnul tău este Mult-dăruitorul,
Transliteration:
Iqra warabbuka alakramu
Türkçe:
Oku! Rabbin Ekrem'dir/en büyük cömertliğin sahibidir.
Sahih International:
Recite, and your Lord is the most Generous -
İngilizce:
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
Azerbaycanca:
(Ya Peyğəmbər!) Oxu! Sənin Rəbbin ən böyük kərəm sahibidir!
Süleyman Ateş:
Oku, Rabbin en büyük kerem sahibidir.
Diyanet Vakfı:
Oku! Rabbin, en büyük kerem sahibidir.
Erhan Aktaş:
Duyur, senin Rabb’in en büyük kerem(1) sahibidir.
Kral Fahd:
Oku! En büyük kerem sahibidir Rabbin.
Hasan Basri Çantay:
Oku. Rabbin nihayetsiz kerem saahibidir.
Muhammed Esed:
Oku, çünkü Rabbin Sonsuz Kerem Sahibidir,
Gültekin Onan:
Oku, rabbin en büyük kerem sahibidir
Ali Fikri Yavuz:
Oku... Senin Rabbin nihayetsiz kerem sahibidir.
Portekizce:
Lê, que o teu Senhor é Generosíssimo,
İsveççe:
Läs! Din Herre är den Främste Givaren,
Farsça:
بخوان در حالی که پروردگارت کریم ترین [کریمان] است.
Kürtçe:
بخوێنە، پەروەردگاری تۆ(لە ھەموو کەس) بەخشندە ترە
Özbekçe:
Ўқи! Ва Роббинг энг карамлидир!
Malayca:
Bacalah, dan Tuhanmu Yang Maha Pemurah, -
Arnavutça:
lexo, se Zoti yt, është më bujari,
Bulgarca:
Чети! Твоят Господ е Най-щедрия,
Sırpça:
Читај, племенит је твој Господар,
Çekçe:
Přednášej, vždyť Pán tvůj je nadmíru štědrý,
Urduca:
پڑھو، اور تمہارا رب بڑا کریم ہے
Tacikçe:
Бихон! Ва Парвардигори ту арҷмандтарин аст.
Tatarca:
Укыгыл, синең Раббың – Аллаһ бик хөрмәтле вә юмарттыр.
Endonezyaca:
Bacalah, dan Tuhanmulah Yang Maha Pemurah,
Amharca:
አንብብ፤ ጌታህ በጣም ቸር ሲኾን፤
Tamilce:
படிப்பீராக! இன்னும், உம் இறைவன் பெரும் கண்ணியவான் (பெரும் கொடையாளன்) ஆவான்.
Korece:
읽으라 주님은 가장 은혜로운 분으로
Vietnamca:
Hãy đọc! Quả thật, Thượng Đế của Ngươi là Đấng Quảng Đại.
Ayet Linkleri: