Arapça:
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Çeviriyazı:
veile-ssemâi keyfe rufi`at.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiş?
Diyanet İşleri:
Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve göğe, nasıl da yüceltilmiş?
Şaban Piriş:
Ve göğe, nasıl yükseltildi?
Edip Yüksel:
Ve göğe, nasıl yükseltildi?
Ali Bulaç:
Göğe, nasıl yükseltildi?
Suat Yıldırım:
Gök nasıl kurulup uçsuz bucaksız yükseltilmiş? [50,6; 67,3-4]
Ömer Nasuhi Bilmen:
(18-19) Ve göğe ki, nâsıl yükseltilmiş? Ve dağlara ki nasıl dikilmiş?
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve göğe ki, nasıl yükseltildi!
Bekir Sadak:
88:23
İbni Kesir:
Göğe de. Nasıl yükseltilmiştir?
Adem Uğur:
Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş?
İskender Ali Mihr:
Ve semaya nasıl yükseltilmiş?
Celal Yıldırım:
Göğün nasıl yükseltildiğine,
Tefhim ul Kuran:
Göğe
Fransızca:
et le ciel comment il est élevé,
İspanyolca:
cómo alzado el cielo.
İtalyanca:
sul cielo e come è stato elevato,
Almanca:
und zum Himmel, wie er gehoben wurde,
Çince:
天是怎样升高的,
Hollandaca:
En hoe de hemel verheven is;
Rusça:
как вознесено небо,
Somalice:
Iyo sida Samada loo koryeelay.
Swahilice:
Na mbingu jinsi ilivyo inuliwa?
Uygurca:
ئاسمان قانداق ئېگىز قىلىندى،
Japonca:
また天に就いて,如何に高く掲げられたか,
Arapça (Ürdün):
«وإلى السماء كيف رُفعت».
Hintçe:
और आसमान की तरफ कि क्या बुलन्द बनाया गया है
Tayca:
และยังท้องฟ้าบ้างหรือว่ามันถูกยกให้สูงขึ้นอย่างไร ?
İbranice:
ואל השמים, איך הועלו למעלה
Hırvatça:
i nebo kako je uzdignuto,
Rumence:
Şi nici la cer cum a fost ridicat?
Transliteration:
Waila alssamai kayfa rufiAAat
Türkçe:
Ve göğe ki, nasıl yükseltildi!
Sahih International:
And at the sky - how it is raised?
İngilizce:
And at the Sky, how it is raised high?-
Azerbaycanca:
Göyə (baxmırlar ki) necə ucaldılmışdır?
Süleyman Ateş:
Göğe, nasıl yükseltilmiş?
Diyanet Vakfı:
Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş?
Erhan Aktaş:
Ve gökyüzüne, nasıl yükseltilmiş?
Kral Fahd:
Göğün nasıl yükseltildiğine, bir bakmazlar mı?
Hasan Basri Çantay:
O göğe, nice yükseltmişdir o,
Muhammed Esed:
Ve (bakmazlar mı) göğe, nasıl yükseltilmiş?
Gültekin Onan:
Göğe, nasıl yükseltildi?
Ali Fikri Yavuz:
Göğe bakmazlar mı, nasıl yükseltilmiş?
Portekizce:
E no céu, como foi elevado?
İsveççe:
Och åt himlens valv, hur det har rests
Farsça:
و به آسمان که چگونه بر افراشته شده؟
Kürtçe:
وە لە ئاسمان کە چۆن بەرز کراوەتەوە
Özbekçe:
Ва осмонни қандоқ кўтарилганига?
Malayca:
Dan keadaan langit bagaimana ia ditinggikan binaannya.?
Arnavutça:
e si është ngritur qielli,
Bulgarca:
и как бе въздигнато небето,
Sırpça:
и небо како је уздигнуто,
Çekçe:
jak nebesa byla zdvižena,
Urduca:
آسمان کو نہیں دیکھتے کہ کیسے اٹھایا گیا؟
Tacikçe:
Ва ба осмон, ки чӣ гуна бардошташуда?
Tatarca:
Вә күккә карамыйлармы – ничек күтәрелгән?
Endonezyaca:
Dan langit, bagaimana ia ditinggikan?
Amharca:
ወደ ሰማይም እንዴት ከፍ እንደ ተደረገች!
Tamilce:
இன்னும், வானத்தின் பக்கம், அது எவ்வாறு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது என்று பார்க்க மாட்டார்களா?
Korece:
하늘은 어떻게 높이 올려졌 으며
Vietnamca:
(Chúng không nhìn thấy) bầu trời được nhấc lên cao như thế nào sao?
Ayet Linkleri: