Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

88

Sûredeki Ayet No: 

15

Ayet No: 

5982

Sayfa No: 

592

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Çeviriyazı: 

venemâriḳu maṣfûfeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Dizilmiş koltuklar, yastıklar,

Diyanet İşleri: 

Sıra sıra yastıklar,

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve sırasıra konmuş yastıklar.

Şaban Piriş: 

Sıra sıra yastıklar.

Edip Yüksel: 

Yastıklar dizilmiş,

Ali Bulaç: 

Dizi dizi yastıklar,

Suat Yıldırım: 

Dizilmiş koltuklar, yastıklar...

Ömer Nasuhi Bilmen: 

88:14

Yaşar Nuri Öztürk: 

Sıra sıra dizilmiş yastıklar,

Bekir Sadak: 

Sen ogut ver! Esasen sen sadece bir ogutcusun.

İbni Kesir: 

Sıra sıra dizilmiş yastıklar,

Adem Uğur: 

Sıra sıra dizilmiş yastıklar,

İskender Ali Mihr: 

Ve dizilmiş yastıklar.

Celal Yıldırım: 

Dizilmiş koltuklar,

Tefhim ul Kuran: 

Dizi dizi yastıklar,

Fransızca: 

et des coussins rangés

İspanyolca: 

cojines alineados

İtalyanca: 

e cuscini assestati

Almanca: 

und aufgereihte Kissen

Çince: 

有排列著的靠枕,

Hollandaca: 

En kussens in orde gelegd,

Rusça: 

разложены подушки,

Somalice: 

Iyo Barkimooyin la safay.

Swahilice: 

Na matakia safu safu,

Uygurca: 

ئۇ يەردە ئېگىز تەختلەر، قاتار تىزىلغان قەدەھلەر، رەت - رەت قويۇلغان ياستۇقلار، سېلىنغان ئېسىل بىساتلار بار

Japonca: 

褥は数列に並べられ,

Arapça (Ürdün): 

«ونمارق» وسائد «مصفوفة» بعضها بجنب بعض يستند إليها.

Hintçe: 

और गाँव तकिए क़तार की क़तार लगे होंगे

Tayca: 

และมีหมอนอิงถูกเรียงไว้เป็นแถว

İbranice: 

ויהיו להם כריות ערוכות נוחות

Hırvatça: 

i jastuci poređani

Rumence: 

perne rânduite,

Transliteration: 

Wanamariqu masfoofatun

Türkçe: 

Sıra sıra dizilmiş yastıklar,

Sahih International: 

And cushions lined up

İngilizce: 

And cushions set in rows,

Azerbaycanca: 

Bir-birinin yanına düzülmüş (yumşaq) balışlar

Süleyman Ateş: 

Dizilmiş yastıklar,

Diyanet Vakfı: 

Sıra sıra dizilmiş yastıklar,

Erhan Aktaş: 

Sıra sıra yastıklar,

Kral Fahd: 

sıra sıra dizilmiş yastıklar,

Hasan Basri Çantay: 

sıra sıra dizilmiş yasdıklar,

Muhammed Esed: 

dizilmiş yastıklar,

Gültekin Onan: 

Dizi dizi yastıklar,

Ali Fikri Yavuz: 

Dizilmiş yastıklar,

Portekizce: 

E almofadas enfileiradas,

İsveççe: 

och kuddar ordnats i rader

Farsça: 

و [دیگر از نعمت هایش] بالش هایی پهلوی هم چیده [برای تکیه زدن بهشتی ها] ست

Kürtçe: 

وە پشتی ڕیزکراو

Özbekçe: 

Ва саф-саф тизилган ёстиқлар бор.

Malayca: 

Dan bantal-bantal yang teratur (untuk mereka berbaring atau bersandar),

Arnavutça: 

dhe jastëk të renditur

Bulgarca: 

и подредени възглавници,

Sırpça: 

и поређани јастуци

Çekçe: 

a podušky v řadách vyrovnané

Urduca: 

گاؤ تکیوں کی قطاریں لگی ہوں گی

Tacikçe: 

ва болишҳое дар канори ҳам чида

Tatarca: 

Вә тезеп куйган күпертелгән ястыклар бардыр.

Endonezyaca: 

dan bantal-bantal sandaran yang tersusun,

Amharca: 

የተደረደሩ መከዳዎችም፡፡

Tamilce: 

இன்னும், (சாய்வதற்கு) வரிசையாக வைக்கப்பட்ட தலையணைகள் இருக்கும்.

Korece: 

안락한 베개들이 줄지어 있고

Vietnamca: 

Với những chiếc gối tựa được sắp thành hàng.