Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

87

Sûredeki Ayet No: 

16

Ayet No: 

5964

Sayfa No: 

592

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Çeviriyazı: 

bel tü'ŝirûne-lḥayâte-ddünyâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Fakat siz dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Diyanet İşleri: 

Ama sizler dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Hayır, siz dünya yaşayışını üstün tutarsınız.

Şaban Piriş: 

Siz, dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Edip Yüksel: 

Ne var ki siz dünya hayatını seçiyorsunuz.

Ali Bulaç: 

Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.

Suat Yıldırım: 

Fakat bilakis siz dünya hayatını ve zevklerini tercih ediyorsunuz.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(16-17) Belki siz, dünya hayatını tercih edersiniz. Halbuki, ahiret daha hayırlıdır ve daha bâkîdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Doğrusu şu ki, siz şu iğreti hayatı yeğliyorsunuz.

Bekir Sadak: 

Zor isler altinda bitkin dusmustur.

İbni Kesir: 

Fakat siz, dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Adem Uğur: 

Fakat siz (ey insanlar!) dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

İskender Ali Mihr: 

Hayır, siz dünya hayatını üstün tutuyorsunuz (tercih ediyorsunuz).

Celal Yıldırım: 

Ama siz Dünya hayatını (Âhiret´e) tercîh ediyorsunuz.

Tefhim ul Kuran: 

Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.

Fransızca: 

Mais, vous préférez plutôt la vie présente,

İspanyolca: 

Pero preferís la vida de acá,

İtalyanca: 

Ma voi preferite la vita terrena,

Almanca: 

Nein, sondern ihr bevorzugt das diesseitige Leben.

Çince: 

不然,你们却选择今世的生活;

Hollandaca: 

Maar gij verkiest het tegenwoordige leven,

Rusça: 

Но нет! Вы отдаете предпочтение мирской жизни,

Somalice: 

Saas ma'aha ee Dadku wuxuu doortay nolosha Adduunyo ee dhaw.

Swahilice: 

Lakini nyinyi mnakhiari maisha ya dunia!

Uygurca: 

سىلەر دۇنيا تىرىكچىلىكىنى ئارتۇق كۆرىسىلەر

Japonca: 

いや,あなたがたは現世の生活の方を好む。

Arapça (Ürdün): 

«بل تؤثرون» بالفوقانية والتحتانية «الحياة الدنيا» على الآخرة.

Hintçe: 

मगर तुम लोग दुनियावी ज़िन्दगी को तरजीह देते हो

Tayca: 

หามิได้ แต่พวกเจ้าเลือกเอาการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้ต่างหาก

İbranice: 

אולם, אתם מחשיבים את העולם הזה

Hırvatça: 

Ali, vi više život dunjalučki volite,

Rumence: 

Voi sunteţi legaţi de Viaţa de Acum,

Transliteration: 

Bal tuthiroona alhayata alddunya

Türkçe: 

Doğrusu şu ki, siz şu iğreti hayatı yeğliyorsunuz.

Sahih International: 

But you prefer the worldly life,

İngilizce: 

Nay (behold), ye prefer the life of this world;

Azerbaycanca: 

Lakin siz (ey insanlar!) dünyanı üstün tutursunuz!

Süleyman Ateş: 

Ama siz, şu yakın hayatı yeğliyorsunuz.

Diyanet Vakfı: 

Fakat siz (ey insanlar! ) dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Erhan Aktaş: 

Ne var ki siz(1) dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Kral Fahd: 

Fakat siz (ey insanlar!) dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Hasan Basri Çantay: 

Belki siz dünyâ hayaatını (âhiretden) üstün tutarsınız.

Muhammed Esed: 

Ama hayır, (ey insanlar,) siz bu dünya hayatını tercih edersiniz,

Gültekin Onan: 

Hayır siz, dünya hayatını seçip üstün tutuyorsunuz.

Ali Fikri Yavuz: 

Fakat (ey kâfirler!) siz dünya hayatını (ahirete) tercih ediyorsunuz.

Portekizce: 

Entretanto, vós, (ó incrédulos) preferis a vida terrena,

İsveççe: 

Men ni [människor] sätter det jordiska livet före allt annat,

Farsça: 

[ولی شما منکران لجوج به سوی راه رستگاری نمی روید] بلکه زندگی دنیا را [بر آن] ترجیح می دهید.

Kürtçe: 

بەڵکو ئێوە ژیانی دونیا ھەڵدەبژێرن

Özbekçe: 

Лекин, сизлар дунё ҳаётини устун қўясизлар.

Malayca: 

(Tetapi kebanyakkan kamu tidak melakukan yang demikian), bahkan kamu utamakan kehidupan dunia;

Arnavutça: 

Por ju, përkundrazi, më shumë po e parapëlqeni jetën e kësaj bote,

Bulgarca: 

Да, предпочитате земния живот,

Sırpça: 

Али, ви више волите пролазан живот,

Çekçe: 

Vy však přednost životu pozemskému dáváte,

Urduca: 

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

Tacikçe: 

Оре, шумо зиндагии ин ҷаҳонро ихтиёр мекунед,

Tatarca: 

Ий кешеләр бәлки сез дөнья тереклеген ихтыяр кыласыз, барча көчегезне дөнья өчен генә сарыф итәсез.

Endonezyaca: 

Tetapi kamu (orang-orang kafir) memilih kehidupan duniawi.

Amharca: 

ይልቁንም ቅርቢቱን ሕይወት ትመርጣላችሁ፡፡

Tamilce: 

மாறாக, (அற்ப) உலக வாழ்வைத் தேர்ந்தெடுக்கிறீர்கள்.

Korece: 

그래도 너희가 현세의 삶을 좋아하나

Vietnamca: 

Không. Các ngươi thường yêu thích cuộc sống trần gian này.