Arapça:
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا
Çeviriyazı:
vekeẕẕebû biâyâtinâ kiẕẕâbâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Âyetlerimizi yalanlaya yalanlaya tam bir yalancı olmuşlardı.
Diyanet İşleri:
Ayetlerimizi hep yalan sayıp dururlardı.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve delillerimizi boyuna yalanlarlardı.
Şaban Piriş:
Ayetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
Edip Yüksel:
Ve ayetlerimizi, mucizelerimizi yalanladılar.
Ali Bulaç:
Bizim ayetlerimizi yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
Suat Yıldırım:
İşleri güçleri ayetlerimizi yalan saymaktı.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve âyetlerimizi yalan saymakla yalan sayar olmuşlardı.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ayetlerimizi pervasızca yalanlamışlardı.
Bekir Sadak:
78:31
İbni Kesir:
Ve ayetlerimizi yalan sayıp dururlardı.
Adem Uğur:
Bizim âyetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
İskender Ali Mihr:
Ve âyetlerimizi tekzip ederek yalanladılar.
Celal Yıldırım:
Âyetlerimizi yalan saydılar da saydılar.
Tefhim ul Kuran:
Bizim ayetlerimizi de yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
Fransızca:
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
İspanyolca:
y desmintieron descaradamente Nuestros signos,
İtalyanca:
sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni,
Almanca:
und leugneten Unsere Ayat mit Ableugnen ab.
Çince:
他们曾否认我的迹象,
Hollandaca:
En zij geloofden niet in onze teekenen, welke zij van valschheid beschuldigden.
Rusça:
и полностью отрицали Наши знамения.
Somalice:
Waxayna beeniyeen Aayaadkannaga.
Swahilice:
Na wakikanusha Aya zetu kwa nguvu.
Uygurca:
ھەمدە بىزنىڭ ئايەتلىرىمىزنى قاتتىق ئىنكار قىلاتتى
Japonca:
またかれらはわが印を嘘であると言って,強く拒否した。
Arapça (Ürdün):
«وكذبوا بآياتنا» القرآن «كِذَّابا» تكذيبا.
Hintçe:
और इन लोगो हमारी आयतों को बुरी तरह झुठलाया
Tayca:
และพวกเขาปฏิเสธสัญญาณต่าง ๆ ของเราอย่างสิ้นเชิง
İbranice:
והם דחו את האותות וסימנינו על הסף
Hırvatça:
i potpuno lažnim smatrali su Naše ajete i znakove,
Rumence:
căci socoteau semnele Noastre minciuni.
Transliteration:
Wakaththaboo biayatina kiththaban
Türkçe:
Ayetlerimizi pervasızca yalanlamışlardı.
Sahih International:
And denied Our verses with [emphatic] denial.
İngilizce:
But they (impudently) treated Our Signs as false.
Azerbaycanca:
Ayələrimizi də elə hey təkzib edirdilər.
Süleyman Ateş:
Ayetlerimizi de tamamen yalanlamışlardı.
Diyanet Vakfı:
Bizim ayetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
Erhan Aktaş:
Âyetlerimizi yalanladıkça yalanladılar.
Kral Fahd:
Bizim âyetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
Hasan Basri Çantay:
bizim âyetlerimizi alabildiklerine yalan sayıyorlardı.
Muhammed Esed:
mesajlarımızı tek tek ve tümüyle yalanladıkları halde;
Gültekin Onan:
Bizim ayetlerimizi yalanlayabildikleri kadar yalanlıyorlardı.
Ali Fikri Yavuz:
Âyetlerimizi de alabildiklerine yalanlamışlardı.
Portekizce:
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
İsveççe:
och de förkastade alla Våra budskap som lögn,
Farsça:
و آیات ما را به شدت و با همه وجود انکار می کردند
Kürtçe:
وە ئایەتەکانی ئێمەیان بەدرۆ دەزانی چۆن بەدرۆ زانینێك
Özbekçe:
Ва Бизнинг оятлариимизни ёлғон дейишган эди, ёлғон!.
Malayca:
Dan mereka telah mendustakan dengan sesungguh-sungguhnya akan ayat-ayat keterangan Kami;
Arnavutça:
dhe argumentet Tona i kanë mohuar krejtësisht,
Bulgarca:
И взимаха за пълна лъжа Нашите знамения.
Sırpça:
и потпуно лажним сматрали су Наше речи и доказе,
Çekçe:
a za výmysl Naše znamení lživě prohlašovali,
Urduca:
اور ہماری آیات کو انہوں نے بالکل جھٹلا دیا تھا
Tacikçe:
Ва оёти Моро ба сахтӣ дурӯғ мебароварданд.
Tatarca:
Дәхи Безнең аятьләребезне ныклап ялганга тоталар иде.
Endonezyaca:
dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya.
Amharca:
በአንቀጾቻችንም ማስተባበልን አስተባበሉና፡፡
Tamilce:
இன்னும், நம் வசனங்களை பிடிவாதமாக பொய்ப்பித்தார்கள்.
Korece:
하나님의 말씀을 거짓이라 부정하였으매
Vietnamca:
Chúng đã phủ nhận các Lời Mặc Khải của TA một cách hoàn toàn.
Ayet Linkleri: