Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

5

Sûredeki Ayet No: 

98

Ayet No: 

767

Sayfa No: 

124

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

Çeviriyazı: 

i`lemû enne-llâhe şedîdü-l`iḳâbi veenne-llâhe gafûrur raḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İyi bilin ki Allah, hem cezası çok şiddetli olandır, hem de çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.

Diyanet İşleri: 

Allah'ın azabının şiddetli olduğunu ve Allah'ın Bağışlayan, merhamet eden olduğunu bilin.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bilin ki Allah'ın cezası, muhakkak pek çetindir ve şüphe yok ki Allah suçları örter, rahimdir.

Şaban Piriş: 

Biliniz ki Allah, cezası şiddetli olandır; Allah, çokça bağışlayıp, çokça merhamet edendir.

Edip Yüksel: 

Bilin ki ALLAH'ın cezası çetindir. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir

Ali Bulaç: 

Bilin ki, Allah gerçekten cezası pek şiddetli olandır. Ve Allah bağışlayandır, esirgeyendir.

Suat Yıldırım: 

Bilin ki Allah'ın cezası şiddetlidir; ama aynı zamanda O, gafurdur, rahîmdir (affı ve merhameti boldur).

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Biliniz ki, Allah Teâlâ´nın ikabı muhakkak pek şiddetlidir. Ve şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûrdur, rahîmdir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bilin ki Allah, azap ettiğinde çok şiddetli eder. Allah; Gafûr'dur, Rahîm'dir.

Bekir Sadak: 

Sizden once bir millet onlari sormustu, sonra da onlari inkar etmislerdi.

İbni Kesir: 

Bilin ki

Adem Uğur: 

Biliniz ki Allah´ın cezalandırması çetindir ve yine Allah´ın bağışlaması ve esirgemesi sınırsızdır.

İskender Ali Mihr: 

Allah´ın cezasının şiddetli olduğunu ve Allah´ın Gafûr (mağfiret eden), Rahîm (rahmet nurunu gönderen ve merhametli) olduğunu biliniz!

Celal Yıldırım: 

Biliniz ki, Allah gerçekten hem vereceği ceza bakımından çok şiddetlidir, hem de Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Tefhim ul Kuran: 

Bilin ki, Allah gerçekten cezası pek şiddetli olandır. Ve Allah bağışlayandır, esirgeyendir.

Fransızca: 

Sachez qu'Allah est sévère en punition, mais aussi Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

İspanyolca: 

Sabed que Alá es severo en castigar, pero también que Alá es indulgente, misericordioso.

İtalyanca: 

Sappiate che in verità Allah è severo nel castigare e che è perdonatore, misericordioso.

Almanca: 

Wisst, daß ALLAH gewiß hart im Strafen ist und daß ALLAH gewiß allvergebend und allgnädig ist.

Çince: 

你们应当知道真主的刑罚是严厉的,真主是至赦的,是至慈的。

Hollandaca: 

Weet, dat God gestreng straft, en dat God ook vergevingsgezind en genadig is.

Rusça: 

Знайте, что Аллах суров в наказании и что Аллах - Прощающий, Милосердный.

Somalice: 

Ogaada in Eebe Ciqaabtiisu Darantahay Eebana yahay Dambi Dhaafe Naxariista.

Swahilice: 

Jueni kwamba Mwenyezi Mungu ni Mkali wa kuadhibu, na ya kwamba Mwenyezi Mungu ni Mwenye maghfira, na Mwenye kurehemu.

Uygurca: 

بىلىڭلاركى، اﷲ نىڭ ئازابى قاتتىقتۇر، (ئىتائەت قىلغۇچىلارغا) اﷲ ناھايىتى مەغپىرەت قىلغۇچىدۇر، ناھايىتى مېھرىباندۇر

Japonca: 

アッラーは罰に厳重であられ,また,アッラーは寛容にして慈悲深くあられることを知れ。

Arapça (Ürdün): 

«اعلموا أن الله شديد العقاب» لأعدائه «وأن الله غفور» لأوليائه «رحيم» بهم.

Hintçe: 

जान लो कि यक़ीनन ख़ुदा बड़ा अज़ाब वाला है और ये (भी) कि बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Tayca: 

พวกเจ้าพึงรู้เถิดว่า แท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้รุนแรงในการลงโทษ และแท้จริงอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงอภัยโทษทรงเอ็นดูเมตตา

İbranice: 

דעו אכן אלוהים מעניש בחומרה, ואכן אלוהים הוא הסלחן והרחום

Hırvatça: 

Znajte da Allah strogo kažnjava, ali i da je Onaj Koji oprašta grijehe i milostiv je.

Rumence: 

Să ştiţi că Dumnezeu este Aprig la pedeapsă, după cum Dumnezeu este şi Iertător, Milostiv.

Transliteration: 

IAAlamoo anna Allaha shadeedu alAAiqabi waanna Allaha ghafoorun raheemun

Türkçe: 

Bilin ki Allah, azap ettiğinde çok şiddetli eder. Allah; Gafûr'dur, Rahîm'dir.

Sahih International: 

Know that Allah is severe in penalty and that Allah is Forgiving and Merciful.

İngilizce: 

Know ye that Allah is strict in punishment and that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Azerbaycanca: 

Bilin ki, Allahın əzabı şiddətlidir və Allah bağışlayandır, rəhm edəndir!

Süleyman Ateş: 

İyi bilin ki Allah'ın cezası çetindir ve Allah bağışlayandır, esirgeyendir.

Diyanet Vakfı: 

Biliniz ki Allah'ın cezalandırması çetindir ve yine Allah'ın bağışlaması ve esirgemesi sınırsızdır.

Erhan Aktaş: 

İyi bilin ki; Allah, Cezası Çok Şiddetli Olan’dır ve kuşkusuz Allah, Çok Bağışlayıcı’dır, Rahmeti Kesintisiz’dir.

Kral Fahd: 

Biliniz ki Allah, hem cezası çok şiddetli olandır, hem de çok bağışlayıcı, çok merhametlidir.

Hasan Basri Çantay: 

Bilin ki Allah, muhakkak cezası pek çetindir. (Bununla beraber) Allah hakıykaten çok yarlığayıcıdır, çok esirgeyicidir de.

Muhammed Esed: 

Bilin ki Allah cezalandırmada çetindir; ve Allah çok bağışlayıcıdır, bir rahmet kaynağıdır.

Gültekin Onan: 

Bilin ki, Tanrı gerçekten cezası pek şiddetli olandır. Ve Tanrı bağışlayandır, esirgeyendir.

Ali Fikri Yavuz: 

Biliniz ki, Allah’ın azabı çok şiddetlidir ve gerçekten mağfireti boldur, ziyade merhametlidir.

Portekizce: 

Sabei que Deus é severíssimo no castigo, assim como também é Indulgente, Misericordiosíssimo.

İsveççe: 

Ni skall veta att Gud straffar med stränghet och [likväl] är Gud ständigt förlåtande, barmhärtig.

Farsça: 

بدانید مسلماً خدا [نسبت به نافرمانی بندگان] سخت کیفر، و [نسبت به طاعت آنان] بسیار آمرزنده و مهربان است.

Kürtçe: 

باش بزانن کە بەڕاستی خوا تۆڵەی زۆر بە تینە (بۆ یاخیان) وە بەڕاستی خوا لێبووردە و میھرەبانە (بۆ تۆ بەکاران)

Özbekçe: 

Билингки, албатта, Аллоҳнинг иқоби шиддатлидир ва, албатта, Аллоҳ мағфиратли ва раҳмли зотдир.

Malayca: 

Ketahuilah oleh kamu, bahawasanya Allah Maha berat azab seksaNya (kepada orang yang kufur dan derhaka), dan bahawasanya Allah Maha Pengampun lagi Maha Mengasihani (bagi orang yang mengerjakan suruhanNya dan meninggalkan laranganNya).

Arnavutça: 

Dinie se Perëndia është ndëshkues i rreptë dhe se është falës e mëshirues.

Bulgarca: 

Знайте, че Аллах е силен в наказанието и че Аллах е опрощаващ, милосърден!

Sırpça: 

Знајте да Аллах строго кажњава, али и да је Онај Који опрашта грехе и милостив је.

Çekçe: 

Vězte, že Bůh je strašný v trestání Svém a že Bůh je i odpouštějící, slitovný.

Urduca: 

خبردار ہو جاؤ! اللہ سزا دینے میں بھی سخت ہے اور اس کے ساتھ بہت درگزر اور رحم بھی کرنے والا ہے

Tacikçe: 

Бидонед, ки уқубати Худо сахт аст ва ҳам Ӯ бахшояндаву меҳрубон аст!

Tatarca: 

Бик яхшы белегез ки: Аллаһ, үзенә итагать итмәгәнлекләрдән каты ґәзаб белән үч алучы һәм тәүбә итүчеләрне ярлыкаучы, рәхимле.

Endonezyaca: 

Ketahuilah, bahwa sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya dan bahwa sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.

Amharca: 

አላህ ቅጣተ ብርቱ መኾኑን አላህም መሓሪ አዛኝ መኾኑን እወቁ፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக அல்லாஹ் (குற்றவாளிகளை) தண்டிப்பதில் கடுமையானவன் என்பதையும்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் மகா மன்னிப்பாளன், பெரும் கருணையாளன் என்பதையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

Korece: 

하나님의 벌이 엄하심을 알 라 그러나 회개하는 자에게는 관 용과 자비가 충만하시니라

Vietnamca: 

(Hỡi nhân loại), các ngươi hãy biết rằng Allah rất nghiêm khắc trong việc trừng phạt (những kẻ bất tuân Ngài), và (các ngươi cũng hãy biết rằng) Allah hằng tha thứ, khoan dung (đối với những ai quay về sám hối với Ngài).