Arapça:
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ
Çeviriyazı:
cündüm mâ hünâlike mehzûmüm mine-l'aḥzâb.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onlar burada çeşitli partilerden (gruplardan) bozguna uğramış bir ordudur.
Diyanet İşleri:
Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Bir ordudur onlar ki bölükbölük toplanmış ve buracıkta bozguna uğrayacaklar.
Şaban Piriş:
Onlar, çeşitli gruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır
Edip Yüksel:
Aksine onlar parti parti yenilgiye uğramış bir ordudur.
Ali Bulaç:
Onlar, burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).
Suat Yıldırım:
Bunu yapmaları şöyle dursun, onlar birtakım döküntü bölüklerden oluşup buracıkta bozguna uğratılacak bozuk bir ordu!
Ömer Nasuhi Bilmen:
(11-12) Onlar burada muhtelif tâifelerden inhizama uğramış bir ordudur. Onlardan evvel Nûh kavmi ve Âd ve demir kazıklar sahibi olan Fir´avun (peygamberleri) tekzîp etmişti.
Yaşar Nuri Öztürk:
Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.
Bekir Sadak:
Onlarin soylediklerine sabret
İbni Kesir:
Onlar, burada derme çatma gruplardan olma bozguna uğratılmış bir ordudur.
Adem Uğur:
Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur
İskender Ali Mihr:
(Onlar) burada hezimete uğramış olan fırkalardan meydana gelmiş bir ordudur.
Celal Yıldırım:
Onlar burada bir araya gelmiş fakat bozguna uğrayacak kırıkdökük bir ordu..
Tefhim ul Kuran:
Onlar, burada, (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).
Fransızca:
Une armée de coalisés qui, ici-même, sera mise en déroute !
İspanyolca:
Todo un ejército de coalicionistas será aquí mismo derrotado.
İtalyanca:
Un' armata di fazioni alleate che saranno annientate in questo stesso luogo.
Almanca:
Die Soldaten von Al-ahzab werden dort besiegt.
Çince:
他们是由各党派联合起来的乌合之众,他们将要在那里败北。
Hollandaca:
Maar hunne legers, hoe talrijk die ook mochten zijn, zullen op de vlucht gejaagd worden.
Rusça:
Это войско будет разбито, подобно прежним соумышленникам.
Somalice:
Junuuda (Colka) halkaas joogaana (Gaalada) waa xisbiyo la jabin (laga adkaan).
Swahilice:
Hao ni askari watao shindwa miongoni mwa makundi yatayo shindwa.
Uygurca:
ئۇلار (رەسۇلۇللاھقا قارشى) جامائەلەردىن ئۇيۇشقان مەغلۇب قىلىنىدىغان قوشۇندۇر
Japonca:
しかしあれは,鳥合の衆で只敗走するばかり。
Arapça (Ürdün):
«جند ما» أي هم جند حقير «هنالك» في تكذيبهم لك «مهزوم» صفة جند «من الأحزاب» صفة جند أيضا: أي كالأجناد من جنس الأحزاب المتحزبين على الأنبياء قبلك وأولئك قد قهروا وأهلكوا فكذا نهلك هؤلاء.
Hintçe:
(ऐ रसूल उन पैग़म्बरों के साथ झगड़ने वाले) गिरोहों में से यहाँ तुम्हारे मुक़ाबले में भी एक लशकर है जो शिकस्त खाएगा
Tayca:
(พวกเขา) เป็นไพร่พลจากแนวร่วมต่าง ๆ จะพ่ายแท้หนีเตลิดไปในไม่ช้านี้
İbranice:
הגדוד אשר שם , יסבול מהתבוסה
Hırvatça:
Oni su samo neznatna vojska udruženih skupina koja će tamo biti poražena.
Rumence:
Nu sunt însă decât o oaste de alianţe ce va fi înfrântă pe loc.
Transliteration:
Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi
Türkçe:
Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.
Sahih International:
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
İngilizce:
But there - will be put to flight even a host of confederates.
Azerbaycanca:
Onlar (müşriklər) burada (yaxın zamanlarda baş verəcək Bədr vuruşunda, yaxud Məkkənin fəthində) müxtəlif firqələrdən ibarət məğlubiyyətə uğrayacaq bir ordudurlar.
Süleyman Ateş:
(Onlar) Şurada bozguna uğratılacak derme çatma bir ordudur.
Diyanet Vakfı:
Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.
Erhan Aktaş:
Onlar, burada bozguna uğramış gruplardan meydana gelmiş bir ordudur.
Kral Fahd:
Onlar, çeşitli gruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.
Hasan Basri Çantay:
(Onlar) derme çatma partilerden (mürekkeb) öyle bir ordudur ki işte şurada hezimete uğratılmış (lar) dır.
Muhammed Esed:
(Fakat) işte bütün insanlar, ne kadar (sıkı şekilde) bir araya gelmiş olsalar da (hakikati kabule yanaşmazlarsa) yenilmeye mahkum olurlar.
Gültekin Onan:
Onlar burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).
Ali Fikri Yavuz:
Onlar, burada (yakında) mağlub edilecek muhtelif partilerden ibaret bozuk düzen bir ordudur.
Portekizce:
Porém lá serão postos em fuga, mesmo com um exército de confederados.
İsveççe:
De är bara en liten skara som har gaddat sig samman [mot Profeten]; de är redan besegrade.
Farsça:
اینان لشکری ناچیز و اندک [از احزاب کفر و شرک] اند که در آنجا [که میدان جنگ بدر است] شکست خوردنی هستند.
Kürtçe:
(بێ بڕوایانی قوڕەیش) لەشکر و کۆمەڵێکی بێ نرخن لەو کۆمەڵانەی (دژی پێغەمبەرانن بەزوویی) دەشکێنرێن و سەر شۆڕ دەبن
Özbekçe:
Анави ердаги енгилган фирқалардан бўлган қандайдир лашкар. (Мушриклар, жуда борганда, енгилган фирқалардан тўпланган қандайдир ҳақир бир лашкар бўла олади, холос. Уларнинг бундан баландроқ қиймати йўқ.)
Malayca:
(Sebenarnya mereka hanyalah) satu pasukan tentera dari kumpulan-kumpulan (yang menentang kebenaran), yang pada suatu masa kelak tetap akan dikalahkan.
Arnavutça:
Ata (jobesimtarët-kurejshit) janë një ushtri e vogë e përbërë nga grupet, të cilat do të shpartallohen aty.
Bulgarca:
Те са някакво там разгромено войнство от съюзници.
Sırpça:
Они представљају незнатну уротничку војску која ће тамо бити поражена.
Çekçe:
Vojsko každé tam na útěk zahnáno bude, byť mělo spojence.
Urduca:
یہ تو جتھوں میں سے ایک چھوٹا سا جتھا ہے جو اِسی جگہ شکست کھانے والا ہے
Tacikçe:
Он ҷо лашкарест ночиз аз чанд гурӯҳи шикастхӯрдаи (бар зидди пайрамбарон) ҷамъшуда.
Tatarca:
Аллаһуга вә пәйгамбәргә каршы сөйләүчеләр, Исламга каршы сугышучы таифәдән бер хурлыкка төшкән түбән кавемдер.
Endonezyaca:
Suatu tentara yang besar yang berada disana dari golongan-golongan yang berserikat, pasti akan dikalahkan.
Amharca:
እዚያ ዘንድ ከአሕዛብ የሆኑ ተሸናፊ ሰራዊት ናቸው፡፡
Tamilce:
(இவர்கள் உம்மை பொய்ப்பிக்கின்ற) அந்த விஷயத்தில் பல படைகளில் தோற்கடிக்கப்படும்படியான (பலவீனமான) ஒரு ராணுவம்தான். (இன்னும், இவர்கள் இப்லீஸின் கட்சியைச் சேர்ந்தவர்கள்.)
Korece:
그러나 그들이 연합한 어떤 군대도 거기에서 멸망하었노라
Vietnamca:
Họ là một đội quân sẽ bị đánh bại giống như các đội quân (trước đó đã phủ nhận các vị Thiên Sứ của mình).
Ayet Linkleri: