Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

38

Sûredeki Ayet No: 

11

Ayet No: 

3981

Sayfa No: 

453

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ

Çeviriyazı: 

cündüm mâ hünâlike mehzûmüm mine-l'aḥzâb.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onlar burada çeşitli partilerden (gruplardan) bozguna uğramış bir ordudur.

Diyanet İşleri: 

Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bir ordudur onlar ki bölükbölük toplanmış ve buracıkta bozguna uğrayacaklar.

Şaban Piriş: 

Onlar, çeşitli gruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır

Edip Yüksel: 

Aksine onlar parti parti yenilgiye uğramış bir ordudur.

Ali Bulaç: 

Onlar, burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).

Suat Yıldırım: 

Bunu yapmaları şöyle dursun, onlar birtakım döküntü bölüklerden oluşup buracıkta bozguna uğratılacak bozuk bir ordu!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(11-12) Onlar burada muhtelif tâifelerden inhizama uğramış bir ordudur. Onlardan evvel Nûh kavmi ve Âd ve demir kazıklar sahibi olan Fir´avun (peygamberleri) tekzîp etmişti.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.

Bekir Sadak: 

Onlarin soylediklerine sabret

İbni Kesir: 

Onlar, burada derme çatma gruplardan olma bozguna uğratılmış bir ordudur.

Adem Uğur: 

Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur

İskender Ali Mihr: 

(Onlar) burada hezimete uğramış olan fırkalardan meydana gelmiş bir ordudur.

Celal Yıldırım: 

Onlar burada bir araya gelmiş fakat bozguna uğrayacak kırıkdökük bir ordu..

Tefhim ul Kuran: 

Onlar, burada, (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).

Fransızca: 

Une armée de coalisés qui, ici-même, sera mise en déroute !

İspanyolca: 

Todo un ejército de coalicionistas será aquí mismo derrotado.

İtalyanca: 

Un' armata di fazioni alleate che saranno annientate in questo stesso luogo.

Almanca: 

Die Soldaten von Al-ahzab werden dort besiegt.

Çince: 

他们是由各党派联合起来的乌合之众,他们将要在那里败北。

Hollandaca: 

Maar hunne legers, hoe talrijk die ook mochten zijn, zullen op de vlucht gejaagd worden.

Rusça: 

Это войско будет разбито, подобно прежним соумышленникам.

Somalice: 

Junuuda (Colka) halkaas joogaana (Gaalada) waa xisbiyo la jabin (laga adkaan).

Swahilice: 

Hao ni askari watao shindwa miongoni mwa makundi yatayo shindwa.

Uygurca: 

ئۇلار (رەسۇلۇللاھقا قارشى) جامائەلەردىن ئۇيۇشقان مەغلۇب قىلىنىدىغان قوشۇندۇر

Japonca: 

しかしあれは,鳥合の衆で只敗走するばかり。

Arapça (Ürdün): 

«جند ما» أي هم جند حقير «هنالك» في تكذيبهم لك «مهزوم» صفة جند «من الأحزاب» صفة جند أيضا: أي كالأجناد من جنس الأحزاب المتحزبين على الأنبياء قبلك وأولئك قد قهروا وأهلكوا فكذا نهلك هؤلاء.

Hintçe: 

(ऐ रसूल उन पैग़म्बरों के साथ झगड़ने वाले) गिरोहों में से यहाँ तुम्हारे मुक़ाबले में भी एक लशकर है जो शिकस्त खाएगा

Tayca: 

(พวกเขา) เป็นไพร่พลจากแนวร่วมต่าง ๆ จะพ่ายแท้หนีเตลิดไปในไม่ช้านี้

İbranice: 

הגדוד אשר שם , יסבול מהתבוסה

Hırvatça: 

Oni su samo neznatna vojska udruženih skupina koja će tamo biti poražena.

Rumence: 

Nu sunt însă decât o oaste de alianţe ce va fi înfrântă pe loc.

Transliteration: 

Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi

Türkçe: 

Kabilelerden oluşmuş, sözüm ona bir ordudur bu; şurada bozguna uğratılacaktır.

Sahih International: 

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

İngilizce: 

But there - will be put to flight even a host of confederates.

Azerbaycanca: 

Onlar (müşriklər) burada (yaxın zamanlarda baş verəcək Bədr vuruşunda, yaxud Məkkənin fəthində) müxtəlif firqələrdən ibarət məğlubiyyətə uğrayacaq bir ordudurlar.

Süleyman Ateş: 

(Onlar) Şurada bozguna uğratılacak derme çatma bir ordudur.

Diyanet Vakfı: 

Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.

Erhan Aktaş: 

Onlar, burada bozguna uğramış gruplardan meydana gelmiş bir ordudur.

Kral Fahd: 

Onlar, çeşitli gruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.

Hasan Basri Çantay: 

(Onlar) derme çatma partilerden (mürekkeb) öyle bir ordudur ki işte şurada hezimete uğratılmış (lar) dır.

Muhammed Esed: 

(Fakat) işte bütün insanlar, ne kadar (sıkı şekilde) bir araya gelmiş olsalar da (hakikati kabule yanaşmazlarsa) yenilmeye mahkum olurlar.

Gültekin Onan: 

Onlar burada (çeşitli) fırkalardan olma bozguna uğratılmış bir ordu(durlar).

Ali Fikri Yavuz: 

Onlar, burada (yakında) mağlub edilecek muhtelif partilerden ibaret bozuk düzen bir ordudur.

Portekizce: 

Porém lá serão postos em fuga, mesmo com um exército de confederados.

İsveççe: 

De är bara en liten skara som har gaddat sig samman [mot Profeten]; de är redan besegrade.

Farsça: 

اینان لشکری ناچیز و اندک [از احزاب کفر و شرک] اند که در آنجا [که میدان جنگ بدر است] شکست خوردنی هستند.

Kürtçe: 

(بێ بڕوایانی قوڕەیش) لەشکر و کۆمەڵێکی بێ نرخن لەو کۆمەڵانەی (دژی پێغەمبەرانن بەزوویی) دەشکێنرێن و سەر شۆڕ دەبن

Özbekçe: 

Анави ердаги енгилган фирқалардан бўлган қандайдир лашкар. (Мушриклар, жуда борганда, енгилган фирқалардан тўпланган қандайдир ҳақир бир лашкар бўла олади, холос. Уларнинг бундан баландроқ қиймати йўқ.)

Malayca: 

(Sebenarnya mereka hanyalah) satu pasukan tentera dari kumpulan-kumpulan (yang menentang kebenaran), yang pada suatu masa kelak tetap akan dikalahkan.

Arnavutça: 

Ata (jobesimtarët-kurejshit) janë një ushtri e vogë e përbërë nga grupet, të cilat do të shpartallohen aty.

Bulgarca: 

Те са някакво там разгромено войнство от съюзници.

Sırpça: 

Они представљају незнатну уротничку војску која ће тамо бити поражена.

Çekçe: 

Vojsko každé tam na útěk zahnáno bude, byť mělo spojence.

Urduca: 

یہ تو جتھوں میں سے ایک چھوٹا سا جتھا ہے جو اِسی جگہ شکست کھانے والا ہے

Tacikçe: 

Он ҷо лашкарест ночиз аз чанд гурӯҳи шикастхӯрдаи (бар зидди пайрамбарон) ҷамъшуда.

Tatarca: 

Аллаһуга вә пәйгамбәргә каршы сөйләүчеләр, Исламга каршы сугышучы таифәдән бер хурлыкка төшкән түбән кавемдер.

Endonezyaca: 

Suatu tentara yang besar yang berada disana dari golongan-golongan yang berserikat, pasti akan dikalahkan.

Amharca: 

እዚያ ዘንድ ከአሕዛብ የሆኑ ተሸናፊ ሰራዊት ናቸው፡፡

Tamilce: 

(இவர்கள் உம்மை பொய்ப்பிக்கின்ற) அந்த விஷயத்தில் பல படைகளில் தோற்கடிக்கப்படும்படியான (பலவீனமான) ஒரு ராணுவம்தான். (இன்னும், இவர்கள் இப்லீஸின் கட்சியைச் சேர்ந்தவர்கள்.)

Korece: 

그러나 그들이 연합한 어떤 군대도 거기에서 멸망하었노라

Vietnamca: 

Họ là một đội quân sẽ bị đánh bại giống như các đội quân (trước đó đã phủ nhận các vị Thiên Sứ của mình).

Etiketler: 

Ayet Linkleri: 

Rubu tag: 

Hizb tag: