Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

188

Ayet No: 

3120

Sayfa No: 

375

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Çeviriyazı: 

ḳâle rabbî a`lemü bimâ ta`melûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Şuayb, "Rabbim, yaptıklarınızı en iyi bilendir" dedi.

Diyanet İşleri: 

Şuayb: "Rabbim yaptıklarınızı çok iyi bilir" dedi.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Rabbim dedi, yaptığınız şeyi daha iyi bilir.

Şaban Piriş: 

Sizin yaptıklarınızı Rabbim çok iyi biliyor, dedi.

Edip Yüksel: 

Dedi ki, "Rabbim sizin ne yaptığınızı çok iyi bilir."

Ali Bulaç: 

Dedi ki: "Rabbim, yaptıklarınızı daha iyi bilir.

Suat Yıldırım: 

Şuayb: “Rabbim sizin yaptıklarınızı çok iyi biliyor.” dedi. [7,88; 11,87]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Dedi ki: «Rabbim yapar olduğunuza pek ziyâde alîmdir.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Şuayb dedi: "Yapmakta olduğunuzu Rabbim daha iyi bilir."

Bekir Sadak: 

26:193

İbni Kesir: 

Dedi ki: Rabbım

Adem Uğur: 

Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi.

İskender Ali Mihr: 

(Şuayb A.S): “Rabbim, sizin yaptıklarınızı çok iyi bilir.” dedi.

Celal Yıldırım: 

Şuâyb onlara: «Rabbim yapageldiğinizi cok iyi bilir» dedi.

Tefhim ul Kuran: 

Dedi ki: «Rabbim, yapmakta olduklarınızı daha iyi bilmektedir.

Fransızca: 

Il dit : "Mon Seigneur sait mieux ce que vous faites".

İspanyolca: 

Dijo: «Mi Señor sabe bien lo que hacéis».

İtalyanca: 

Disse: «Il mio Signore ben conosce quello che fate».

Almanca: 

Er sagte: "Mein HERR weiß besser Bescheid über das, was ihr tut."

Çince: 

他说:我的主是最知道你们的行为的。

Hollandaca: 

Shoaib zeide. Mijn Heer weet het beste wat gij doet.

Rusça: 

Он сказал: "Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете".

Somalice: 

Wuxuu Yidhi Eebahay baa og waxaad Falaysaan.

Swahilice: 

Akasema: Mola wangu Mlezi anajua zaidi mnayo yatenda.

Uygurca: 

شۇئەيب ئېيتتى: «پەرۋەردىگارىم! سىلەرنىڭ قىلمىشىڭلارنى ئوبدان بىلىدۇ»

Japonca: 

かれ(シュアイブ)は言った。「わたしの主は,あなたがたのすることをよく知っておられます。」

Arapça (Ürdün): 

«قال ربي أعلم بما تعملون» فيجازيكم به.

Hintçe: 

और शुएब ने कहा जो तुम लोग करते हो मेरा परवरदिगार ख़ूब जानता है

Tayca: 

เขากล่าวว่า พระเจ้าของฉันทรงรอบรู้ดียิ่งในสิ่งที่พวกท่านกระทำ

İbranice: 

אמר: 'ריבוני מכיר היטב את מעשיכם

Hırvatça: 

"Gospodar moj dobro zna šta vi radite", reče on.

Rumence: 

El spuse: “Domnul meu ştie prea bine ceea ce faceţi.”

Transliteration: 

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

Türkçe: 

Şuayb dedi: "Yapmakta olduğunuzu Rabbim daha iyi bilir."

Sahih International: 

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

İngilizce: 

He said: "My Lord knows best what ye do."

Azerbaycanca: 

(Şüeyb) dedi: “Sizin nələr etdiyinizi Rəbbim daha yaxşı bilir!”

Süleyman Ateş: 

Rabbim yaptığınızı daha iyi bilir dedi.

Diyanet Vakfı: 

Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi.

Erhan Aktaş: 

Şu’ayb: “Rabb’im yaptıklarınızı daha iyi bilir.(1)” dedi.

Kral Fahd: 

Şuayb: Rabbim yaptıklarınızı en iyi bilendir, dedi.

Hasan Basri Çantay: 

(Şuayb) dedi: «Ne yapıyorsanız Rabbim daha iyi bilicidir».

Muhammed Esed: 

(Şuayb:) "Bütün (bu) yaptıklarınızı en iyi bilen Rabbimdir" diye cevap verdi.

Gültekin Onan: 

Dedi ki: &quot

Ali Fikri Yavuz: 

(Şuayb, kavmine şöyle) dedi: “- Rabbim yaptıklarınızı daha iyi bilendir.”

Portekizce: 

(Xuaib) lhes disse: Meu Senhor sabe melhor do que ninguém tudo quanto fazeis.

İsveççe: 

Han svarade: "Min Herre har full kännedom om vad ni tar er för."

Farsça: 

[شعیب] گفت: پروردگارم به آنچه انجام می دهید، داناتر است.

Kürtçe: 

(شوعەیب) ووتی پەروەردگارم چاك دەزانێت بەھەر کردەوەیەك کەدەیکەن

Özbekçe: 

У: «Роббим қилаётган ишингизни ўта яхши билгувчидир», деди.

Malayca: 

Nabi Syuaib berkata: "Tuhanku lebih mengetahui akan apa yang kamu lakukan".

Arnavutça: 

(Shuajbi) tha: “Zoti im, di më së miri atë që punoni ju”.

Bulgarca: 

Каза: “Моят Господ най-добре знае какво правите.”

Sırpça: 

„Господар мој добро зна шта ви радите“, рече он.

Çekçe: 

I řekl: 'Pán můj o tom, co děláte, dobře ví.'

Urduca: 

شعیبؑ نے کہا "میرا رب جانتا ہے جو کچھ تم کر رہے ہو"

Tacikçe: 

Гуфт: «Парвардигори ман ба коро, ки мекунед, донотар аст».

Tatarca: 

Шөґәеб әйтте: "Аллаһ сезнең Аңа каршы эшләгән эшләрегезне беләдер, тиешле җәзасын бирер."

Endonezyaca: 

Syu'aib berkata: "Tuhanku lebih mengetahui apa yang kamu kerjakan".

Amharca: 

«ጌታዬ የምትሠሩትን ሁሉ ዐዋቂ ነው፤» አላቸው፡፡

Tamilce: 

அவர் கூறினார்: “நீங்கள் (சொல்வதையும் செய்வதையும்) என் இறைவன் மிக அறிந்தவன்.”

Korece: 

그가 대답하길 나의 주님 께서는 너희가 행하는 모든 것을 아시고 계시니라

Vietnamca: 

(Shu’aib) nói với họ: “Thượng Đế của Ta, Ngài biết rõ điều mà các người làm.”