Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

28

Sûredeki Ayet No: 

2

Ayet No: 

3254

Sayfa No: 

385

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

Çeviriyazı: 

tilke âyâtü-lkitâbi-lmübîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.

Diyanet İşleri: 

Bunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bunlardır gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.

Şaban Piriş: 

Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir

Edip Yüksel: 

Bu (harf) ler bu apaçık Kitabın mucizeleridir.

Ali Bulaç: 

Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.

Suat Yıldırım: 

İşte şunlar gerçeği açıklayan kitabın ayetleridir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Bunlar apaçık bildiren kitabın âyetleridir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

İşte sana, açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleri.

Bekir Sadak: 

Firavun´un adamlari onu almislardi. Firavun, Haman ve askerleri, suclu olduklarindan, o onlara dusman ve baslarina da dert olacakti.

İbni Kesir: 

Bunlar, apaçık Kitab´ın ayetleridir.

Adem Uğur: 

Bunlar, apaçık Kitab´ın âyetleridir.

İskender Ali Mihr: 

Bunlar, Kitab-ı Mübîn´in (Açıklayan Kitab´ın) Âyetleri´dir.

Celal Yıldırım: 

Bunlar o çok açık ve açıklayıcı Kitab´ın âyetleridir.

Tefhim ul Kuran: 

Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir.

Fransızca: 

Voici les versets du Livre explicite.

İspanyolca: 

éstas son las aleyas de la Escritura clara.

İtalyanca: 

Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.

Almanca: 

Diese sind die Ayat der deutlichen Schrift.

Çince: 

这些是明白的经典的节文。

Hollandaca: 

Dit zijn de teekens van het duidelijke boek.

Rusça: 

Это - аяты ясного Писания.

Somalice: 

Taasina waa Aayaadka Kitaabka (Quraanka) ee Cad.

Swahilice: 

Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.

Uygurca: 

بۇ، روشەن كىتاب (يەنى قۇرئان) ئايەتلىرىدۇر

Japonca: 

これらは,明白な天啓の書の御印である。

Arapça (Ürdün): 

«تلك» أي هذه الآيات «آيات الكتاب» الإضافة بمعنى من «المبين» المظهر الحق من الباطل.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) ये वाज़ेए व रौशन किताब की आयतें हैं

Tayca: 

เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์อันชัดแจ้ง

İbranice: 

אלה אותות (הקוראן) הספר הבהיר

Hırvatça: 

Ovo su ajeti Knjige jasne!

Rumence: 

Acestea sunt versetele Cărţii desluşite.

Transliteration: 

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

Türkçe: 

İşte sana, açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleri.

Sahih International: 

These are the verses of the clear Book.

İngilizce: 

These are Verses of the Book that makes (things) clear.

Azerbaycanca: 

Bu, (haqqı batildən ayıran, mö’cüzələri, hökmləri) açıq-aydın Kitabın ayələridir!

Süleyman Ateş: 

Şunlar, o apaçık Kitabın ayetleridir.

Diyanet Vakfı: 

Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.

Erhan Aktaş: 

İşte bunlar gerçeği apaçık ortaya koyan Kitâp’ın âyetleridir.

Kral Fahd: 

Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.

Hasan Basri Çantay: 

Bunlar (hakıykatları) apaçık bildiren kitabın âyetleridir.

Muhammed Esed: 

Bunlar, özünde açık olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kitabın mesajlarıdır.

Gültekin Onan: 

Bunlar, apaçık Kitabın ayetleridir.

Ali Fikri Yavuz: 

Bu sûredeki âyetler, haram ile helâli açıklayan Kur’an’ın âyetleridir.

Portekizce: 

Estes são os versículos do Livro lúcido.

İsveççe: 

DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.

Farsça: 

این آیات [باعظمت] کتاب روشنگر است.

Kürtçe: 

ئەم (ئایەتانە) ئایەتەکانی قورئانی ڕوون و ئاشکران

Özbekçe: 

Ушбулар очиқ-ойдин китоб оятларидир.

Malayca: 

Inilah ayat-ayat Kitab - Al-Quran - yang memberi penjelasan.

Arnavutça: 

Këto janë ajetet e Librit të qartë!

Bulgarca: 

Това са знаменията на ясната Книга.

Sırpça: 

Ово су речи јасне Књиге!

Çekçe: 

Toto jsou znamení Písma zjevného.

Urduca: 

یہ کتاب مبین کی آیات ہیں

Tacikçe: 

Ин аст оятҳои ин китоби равшангар.

Tatarca: 

Ошбу аятьләр дәреслек белән ялган арасын ачык аерып бәян итүче Коръән аятьләредер.

Endonezyaca: 

Ini adalah ayat-ayat Kitab (Al Quran) yang nyata (dari Allah).

Amharca: 

ይህቺ ገላጭ ከሆነው መጽሐፍ አንቀጾች ናት፡፡

Tamilce: 

(உமக்கு இறக்கப்படும் வசனங்களாகிய) இவை, தெளிவான வேதத்தின் வசனங்களாகும்.

Korece: 

이것은 사실을 밝혀주는 성서의 말씀으로

Vietnamca: 

Đó là những câu Kinh của một Kinh Sách rõ ràng (không mơ hồ và bí ẩn).