Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

217

Ayet No: 

3149

Sayfa No: 

376

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

Çeviriyazı: 

vetevekkel `ale-l`azîzi-rraḥîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Diyanet İşleri: 

Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve dayan üstün ve rahim mabuda.

Şaban Piriş: 

Çok güçlü, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.

Edip Yüksel: 

Üstün ve Rahman olana güven.

Ali Bulaç: 

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.

Suat Yıldırım: 

Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve o azîz, rahîme tevekkül et.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O Azîz, o Rahîm olana güvenip dayan.

Bekir Sadak: 

Bunlar seytanlara kulak verirler, cogu yalancidirlar.

İbni Kesir: 

Aziz, Rahim´e tevekkül et.

Adem Uğur: 

Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

İskender Ali Mihr: 

Ve Azîz (yüce) ve Rahîm olan (Rahîm esmasıyla tecelli eden) (Allah´a) tevekkül et (O´nu vekil et ve güven).

Celal Yıldırım: 

O yegâne güçlü, çok üstün, çok merhametli olan (Allah)´a güvenip dayan.

Tefhim ul Kuran: 

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah´) a tevekkül et.

Fransızca: 

Et place ta confiance dans le Tout Puissant, le Très Miséricordieux,

İspanyolca: 

Confía en el Poderoso, el Misericordioso,

İtalyanca: 

E confida nell'Eccelso, nel Misericordioso,

Almanca: 

Und übe Tawakkul Dem Allbezwingbaren, Dem Allgnädigen gegenüber!

Çince: 

如果你的亲戚违抗你,你应当说:我对于你们的行为确是无干的。

Hollandaca: 

En vertrouw in den machtigsten, den barmhartigsten God.

Rusça: 

Уповай на Могущественного, Милосердного,

Somalice: 

Talo Saaro Eebaha Adkaada ee Naxariista.

Swahilice: 

Na umtegemee Mtukufu Mwenye nguvu Mwenye kurehemu.

Uygurca: 

ناھايىتى غالىب، مېھرىبان اﷲ قا يۆلەنگىن

Japonca: 

偉力ならびなく慈悲深き御方に(後は)御任せしなさい。

Arapça (Ürdün): 

«وتوكل» بالواو والفاء «على العزيز الرحيم» الله أي فوض إليه جميع أمورك.

Hintçe: 

और तुम उस (ख़ुदा) पर जो सबसे (ग़ालिब और) मेहरबान है

Tayca: 

และจงมอบหมายต่อพระผู้ทรงเดชานุภาพผู้ทรงเมตตาเสมอ

İbranice: 

וסמוך על העזוז הרחום

Hırvatça: 

I pouzdaj se u Silnoga i Milostivoga,

Rumence: 

Încrede-te în Puternicul, Milostivul.

Transliteration: 

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

Türkçe: 

O Azîz, o Rahîm olana güvenip dayan.

Sahih International: 

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,

İngilizce: 

And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-

Azerbaycanca: 

Və yenilməz qüvvət sahibinə, mərhəmət sahibidə təvəkkül et!

Süleyman Ateş: 

Galib ve esirgeyen(Allah)a tevekkül et.

Diyanet Vakfı: 

Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Erhan Aktaş: 

Mutlak Üstün Olan’a, Rahmeti Kesintisiz Olan’a tevekkül(1) et.

Kral Fahd: 

Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.

Hasan Basri Çantay: 

Sen O mutlak gaalib, O çok esirgeyici (Allaha) güvenib dayan.

Muhammed Esed: 

Ve bu yolda, çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesine güven,

Gültekin Onan: 

Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olana tevekkül et.

Ali Fikri Yavuz: 

Ve o Azîz Rahim’e tevekkül et (her şeye üstün, müminlere çok merhametli olan Allah’a güven).

Portekizce: 

E encomenda-te ao Poderoso, o Misericordiosíssimo,

İsveççe: 

och lita till den Allsmäktige, den Barmhärtige,

Farsça: 

و بر توانای شکست ناپذیر مهربان توکل کن،

Kürtçe: 

وە پشت بەو خوایە ببەستە کەزاڵ و بە بەزەییە

Özbekçe: 

Ва азиз ва меҳрибон зотга таваккал қил;

Malayca: 

Dan berserahlah kepada Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani,

Arnavutça: 

Dhe, mbështetu në të Plotëfuqishmin dhe Mëshiruesin,

Bulgarca: 

И се уповавай на Всемогъщия, Милосърдния,

Sırpça: 

И поуздај се у Силног и Милостивог,

Çekçe: 

A na mocného a slitovného se spolehni,

Urduca: 

اور اُس زبردست اور رحیم پر توکل کرو

Tacikçe: 

Ва бар Худои пирӯзманду меҳрубон таваккал кун.

Tatarca: 

Карышканнарга ґәзаб бирергә вә итагать иткәннәргә рәхмәт кыйлырга кадир булган Аллаһуга тәвәккәл кыл.

Endonezyaca: 

Dan bertawakkallah kepada (Allah) Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang,

Amharca: 

አሸናፊ አዛኝ በኾነው (ጌታህ) ላይም ተጠጋ፡፡

Tamilce: 

இன்னும் மிகைத்தவன், மகா கருணையாளன் மீது நம்பிக்கை வைப்பீராக!

Korece: 

전능과 자비로 충만하신 분 에게 의지하라

Vietnamca: 

Ngươi hãy phó thác cho Đấng Quyền Lực, Nhân Từ.