Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ben Müjdenin habercisi, elçisi ve öğretmeni atandım.

Arapça: 

الذي جعلت انا له كارزا ورسولا ومعلّما للامم.

İngilizce: 

Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

Fransızca: 

Pour lequel j'ai été établi prédicateur, et apôtre, et docteur des Gentils.

Almanca: 

zu welchem ich gesetzt bin ein Prediger und Apostel und Lehrer der Heiden.

Rusça: 

для которого я поставлен проповедником и Апостолом иучителем язычников.

Weymouth New Testament: 

of which I have been appointed a preacher, Apostle and teacher, to the Gentiles.

Young's Literal Translation: 

to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations,

King James Bible: 

Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

American King James Version: 

Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

World English Bible: 

For this, I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.

Webster Bible Translation: 

To which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

English Revised Version: 

whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher.

Darby Bible Translation: 

to which I have been appointed a herald and apostle and teacher of the nations.

Douay-Rheims Bible: 

Wherein I am appointed a preacher, and an apostle, and teacher of the Gentiles.

Coverdale Bible: 

whervnto I am appoynted a preacher and an Apostell

American Standard Version: 

whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher.

Söz ID: 

29821

Bölüm No: 

1

Book Id: 

55

Bölümdeki Söz No: 

11