Kutsal Kitap

Türkçe: 

Davut Hadadezerin komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalime götürdü.

Arapça: 

واخذ داود اتراس الذهب التي كانت على عبيد هدد عزر وأتى بها الى اورشليم.

İngilizce: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Fransızca: 

Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.

Almanca: 

Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechten waren, und brachte sie gen Jerusalem.

Rusça: 

И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.

Young's Literal Translation: 

and David taketh the shields of gold which were on the servants of Hadadezer, and bringeth them to Jerusalem;

King James Bible: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

American King James Version: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

World English Bible: 

David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Webster Bible Translation: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

English Revised Version: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Darby Bible Translation: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Douay-Rheims Bible: 

And David took the arms of gold, which the servants of Adarezer wore, and brought them to Jerusalem.

Coverdale Bible: 

And Dauid toke ye shyldes of golde

American Standard Version: 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Söz ID: 

8217

Bölüm No: 

8

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

7