Türkçe:
Ertesi sabah Davut uyandığında, RAB Davutun bilicisi Peygamber Gada şöyle dedi: "Gidip Davuta de ki, 'RAB şöyle diyor: Önüne üç seçenek koyuyorum. Bunlardan birini seç de sana onu yapayım.' "
Arapça:
İngilizce:
For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And David riseth in the morning, and the word of Jehovah hath been unto Gad the prophet, seer of David, saying,
King James Bible:
For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying,
American King James Version:
For when David was up in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David's seer, saying,
World English Bible:
When David rose up in the morning, the word of Yahweh came to the prophet Gad, David's seer, saying,
Webster Bible Translation:
For when David had risen in the morning, the word of the LORD came to the prophet Gad, David's seer, saying,
English Revised Version:
And when David rose up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying,
Darby Bible Translation:
And when David arose in the morning, the word of Jehovah came to the prophet Gad, David's seer, saying,
Douay-Rheims Bible:
And David arose in the morning, and the word of the Lord came to Gad the prophet and the seer of David, saying:
Coverdale Bible:
And whan Dauid rose vp in the mornynge
American Standard Version:
And when David rose up in the morning, the word of Jehovah came unto the prophet Gad, David's seer, saying,