Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yabancıların betleri benizleri attı,Titreyerek çıkıyorlar kalelerinden. metin "Silah kuşanarak".

Arapça: 

بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.

İngilizce: 

Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

Fransızca: 

Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leurs retraites.

Almanca: 

Die fremden Kinder sind verschmachtet und zappeln in ihren Banden.

Rusça: 

Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.

Young's Literal Translation: 

Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.

King James Bible: 

Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

American King James Version: 

Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

World English Bible: 

The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.

Webster Bible Translation: 

Strangers shall fade away, and they shall tremble from their close places.

English Revised Version: 

The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.

Darby Bible Translation: 

Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.

Douay-Rheims Bible: 

The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.

Coverdale Bible: 

The straunge children are waxen olde

American Standard Version: 

The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.

Söz ID: 

8649

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

46