Kutsal Kitap

Türkçe: 

Davut Mahanayime vardığı sırada Avşalomla yanındaki İsrail askerleri Şeria Irmağını geçtiler.

Arapça: 

وجاء داود الى محنايم. وعبر ابشالوم الاردن هو وجميع رجال اسرائيل معه.

İngilizce: 

Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.

Fransızca: 

Cependant David arriva à Mahanaïm; et Absalom passa le Jourdain, lui et tous les gens d'Israël avec lui.

Almanca: 

Und David kam gen Mahanaim. Und Absalom zog über den Jordan, und alle Männer Israels mit ihm.

Rusça: 

И пришел Давид в Маханаим, а Авессалом перешел Иордан, сам и весьИзраиль с ним.

Young's Literal Translation: 

And David came to Mahanaim, and Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him;

King James Bible: 

Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.

American King James Version: 

Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.

World English Bible: 

Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.

Webster Bible Translation: 

Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.

English Revised Version: 

Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.

Darby Bible Translation: 

And David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.

Douay-Rheims Bible: 

But David came to the camp, and Absalom passed over the Jordan, be and all the men of Israel with him.

Coverdale Bible: 

And Dauid came to Mahanaim

American Standard Version: 

Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.

Söz ID: 

8474

Bölüm No: 

17

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

24