Türkçe:
Davutun dostu Arklı Huşay, Avşalomun yanına varınca, "Yaşasın kral! Yaşasın kral!" diye bağırdı.
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David's friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, 'Let the king live! let the king live!'
King James Bible:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
American King James Version:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king.
World English Bible:
It happened, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, |Long live the king! Long live the king!|
Webster Bible Translation:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, had come to Absalom, that Hushai said to Absalom, God save the king, God save the king.
English Revised Version:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
Darby Bible Translation:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king!
Douay-Rheims Bible:
And when Chusai the Arachite, David's friend, was come to Absalom, he said to him: God save thee, O king, God save thee, O king.
Coverdale Bible:
Whan Chusai the Arachite Dauids frende came into Absalom
American Standard Version:
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, Long live the king, Long live the king.